< Psaumes 10 >

1 Pourquoi, ô Éternel! Te tiens-tu éloigné? Pourquoi te caches-tu au temps de la détresse?
Why, O LORD, do You stand far off? Why do You hide in times of trouble?
2 Le méchant dans son orgueil poursuit les malheureux, Ils sont victimes des trames qu’il a conçues.
In pride the wicked pursue the needy; let them be caught in the schemes they devise.
3 Car le méchant se glorifie de sa convoitise, Et le ravisseur outrage, méprise l’Éternel.
For the wicked man boasts in the cravings of his heart; he blesses the greedy and reviles the LORD.
4 Le méchant dit avec arrogance: Il ne punit pas! Il n’y a point de Dieu! Voilà toutes ses pensées.
In his pride the wicked man does not seek Him; in all his schemes there is no God.
5 Ses voies réussissent en tout temps; Tes jugements sont trop élevés pour l’atteindre, Il souffle contre tous ses adversaires.
He is secure in his ways at all times; Your lofty judgments are far from him; he sneers at all his foes.
6 Il dit en son cœur: Je ne chancelle pas, Je suis pour toujours à l’abri du malheur!
He says to himself, “I will not be moved; from age to age I am free of distress.”
7 Sa bouche est pleine de malédictions, de tromperies et de fraudes; Il y a sous sa langue de la malice et de l’iniquité.
His mouth is full of cursing, deceit, and violence; trouble and malice are under his tongue.
8 Il se tient en embuscade près des villages, Il assassine l’innocent dans des lieux écartés; Ses yeux épient le malheureux.
He lies in wait near the villages; in ambush he slays the innocent; his eyes watch in stealth for the helpless.
9 Il est aux aguets dans sa retraite, comme le lion dans sa tanière, Il est aux aguets pour surprendre le malheureux; Il le surprend et l’attire dans son filet.
He lies in wait like a lion in a thicket; he lurks to seize the oppressed; he catches the lowly in his net.
10 Il se courbe, il se baisse, Et les misérables tombent dans ses griffes.
They are crushed and beaten down; the hapless fall prey to his strength.
11 Il dit en son cœur: Dieu oublie! Il cache sa face, il ne regarde jamais!
He says to himself, “God has forgotten; He hides His face and never sees.”
12 Lève-toi, Éternel! Ô Dieu, lève ta main! N’oublie pas les malheureux!
Arise, O LORD! Lift up Your hand, O God! Do not forget the helpless.
13 Pourquoi le méchant méprise-t-il Dieu? Pourquoi dit-il en son cœur: Tu ne punis pas?
Why has the wicked man renounced God? He says to himself, “You will never call me to account.”
14 Tu regardes cependant, car tu vois la peine et la souffrance, Pour prendre en main leur cause; C’est à toi que s’abandonne le malheureux, C’est toi qui viens en aide à l’orphelin.
But You have regarded trouble and grief; You see to repay it by Your hand. The victim entrusts himself to You; You are the helper of the fatherless.
15 Brise le bras du méchant, Punis ses iniquités, et qu’il disparaisse à tes yeux!
Break the arm of the wicked and evildoer; call him to account for his wickedness until none is left to be found.
16 L’Éternel est roi à toujours et à perpétuité; Les nations sont exterminées de son pays.
The LORD is King forever and ever; the nations perish from His land.
17 Tu entends les vœux de ceux qui souffrent, ô Éternel! Tu affermis leur cœur; tu prêtes l’oreille
You have heard, O LORD, the desire of the humble; You will strengthen their hearts. You will incline Your ear,
18 Pour rendre justice à l’orphelin et à l’opprimé, Afin que l’homme tiré de la terre cesse d’inspirer l’effroi.
to vindicate the fatherless and oppressed, that the men of the earth may strike terror no more.

< Psaumes 10 >