< Proverbes 2 >
1 Mon fils, si tu reçois mes paroles, Et si tu gardes avec toi mes préceptes,
My son, if thou wilt receive my sayings, and, my commandments, wilt treasure up by thee;
2 Si tu rends ton oreille attentive à la sagesse, Et si tu inclines ton cœur à l’intelligence;
So that thou direct, unto wisdom, thine ear, bend thy heart, unto understanding;
3 Oui, si tu appelles la sagesse, Et si tu élèves ta voix vers l’intelligence,
Yea if, for understanding, thou cry aloud, for knowledge, utter thy voice;
4 Si tu la cherches comme l’argent, Si tu la poursuis comme un trésor,
If thou seek her as silver, and, like hid treasure, thou search for her,
5 Alors tu comprendras la crainte de l’Éternel, Et tu trouveras la connaissance de Dieu.
Then, shalt thou understand the reverence of Yahweh, and, the knowledge of God, shalt thou find.
6 Car l’Éternel donne la sagesse; De sa bouche sortent la connaissance et l’intelligence;
For, Yahweh, giveth wisdom, out of his mouth, knowledge and understanding;
7 Il tient en réserve le salut pour les hommes droits, Un bouclier pour ceux qui marchent dans l’intégrité,
Yea he treasureth, for the upright, safety, A shield [is he] to them who walk in integrity,
8 En protégeant les sentiers de la justice Et en gardant la voie de ses fidèles.
To him that observeth the paths of justice, yea, the way of his men of lovingkindness, he doth guard.
9 Alors tu comprendras la justice, l’équité, La droiture, toutes les routes qui mènent au bien.
Then, shalt thou understand righteousness and justice, and equity—every noble course.
10 Car la sagesse viendra dans ton cœur, Et la connaissance fera les délices de ton âme;
When wisdom entereth thy heart, and, knowledge, to thy soul, is sweet,
11 La réflexion veillera sur toi, L’intelligence te gardera,
Discretion, shall watch over thee, understanding, shall preserve thee: —
12 Pour te délivrer de la voie du mal, De l’homme qui tient des discours pervers,
To rescue thee from the way of the wrongful, from the man that speaketh perverse things;
13 De ceux qui abandonnent les sentiers de la droiture Afin de marcher dans des chemins ténébreux,
From them who forsake the paths of rectitude, to walk in the ways of darkness;
14 Qui trouvent de la jouissance à faire le mal, Qui mettent leur plaisir dans la perversité,
Who rejoice to do wrong, exult in the perversities of the wrongful;
15 Qui suivent des sentiers détournés, Et qui prennent des routes tortueuses;
Whose paths, are twisted, and they are tortuous in their tracks:
16 Pour te délivrer de la femme étrangère, De l’étrangère qui emploie des paroles doucereuses,
To rescue thee, from the woman that is a stranger, from the female unknown, who with her speeches seduceth;
17 Qui abandonne l’ami de sa jeunesse, Et qui oublie l’alliance de son Dieu;
Who forsaketh the friend of her youth, and, the covenant of her God, hath forgotten;
18 Car sa maison penche vers la mort, Et sa route mène chez les morts:
For she hath appointed, unto death, her house, and unto the shades, her courses;
19 Aucun de ceux qui vont à elle ne revient, Et ne retrouve les sentiers de la vie.
None who go in unto her, come back, neither attain they unto the paths of life:
20 Tu marcheras ainsi dans la voie des gens de bien, Tu garderas les sentiers des justes.
To the end that thou walk in the way of good men, and, the paths of the righteous, that thou observe.
21 Car les hommes droits habiteront le pays, Les hommes intègres y resteront;
For, the upright, shall abide on the earth, —and, the men of integrity, shall remain therein;
22 Mais les méchants seront retranchés du pays, Les infidèles en seront arrachés.
But, the lawless, out of the earth, shall be cut off, and, traitors, shall they tear away therefrom.