< Proverbes 16 >
1 Les projets que forme le cœur dépendent de l’homme, Mais la réponse que donne la bouche vient de l’Éternel.
The preparations of the heart are man's, but the answer of the tongue is from the LORD.
2 Toutes les voies de l’homme sont pures à ses yeux; Mais celui qui pèse les esprits, c’est l’Éternel.
All the ways of a man are clean in his own eyes; but the LORD weigheth the spirits.
3 Recommande à l’Éternel tes œuvres, Et tes projets réussiront.
Commit thy works unto the LORD, and thy thoughts shall be established.
4 L’Éternel a tout fait pour un but, Même le méchant pour le jour du malheur.
The LORD hath made every things for His own purpose, yea, even the wicked for the day of evil.
5 Tout cœur hautain est en abomination à l’Éternel; Certes, il ne restera pas impuni.
Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD; my hand upon it! he shall not be unpunished.
6 Par la bonté et la fidélité on expie l’iniquité, Et par la crainte de l’Éternel on se détourne du mal.
By mercy and truth iniquity is expiated; and by the fear of the LORD men depart from evil.
7 Quand l’Éternel approuve les voies d’un homme, Il dispose favorablement à son égard même ses ennemis.
When a man's ways please the LORD, He maketh even his enemies to be at peace with him.
8 Mieux vaut peu, avec la justice, Que de grands revenus, avec l’injustice.
Better is a little with righteousness than great revenues with injustice.
9 Le cœur de l’homme médite sa voie, Mais c’est l’Éternel qui dirige ses pas.
A man's heart deviseth his way; but the LORD directeth his steps.
10 Des oracles sont sur les lèvres du roi: Sa bouche ne doit pas être infidèle quand il juge.
A divine sentence is in the lips of the king; his mouth trespasseth not in judgment.
11 Le poids et la balance justes sont à l’Éternel; Tous les poids du sac sont son ouvrage.
A just balance and scales are the LORD'S; all the weights of the bag are His work.
12 Les rois ont horreur de faire le mal, Car c’est par la justice que le trône s’affermit.
It is an abomination to kings to commit wickedness; for the throne is established by righteousness.
13 Les lèvres justes gagnent la faveur des rois, Et ils aiment celui qui parle avec droiture.
Righteous lips are the delight of kings; and they love him that speaketh right.
14 La fureur du roi est un messager de mort, Et un homme sage doit l’apaiser.
The wrath of a king is as messengers of death; but a wise man will pacify it.
15 La sérénité du visage du roi donne la vie, Et sa faveur est comme une pluie du printemps.
In the light of the king's countenance is life; and his favour is as a cloud of the latter rain.
16 Combien acquérir la sagesse vaut mieux que l’or! Combien acquérir l’intelligence est préférable à l’argent!
How much better is it to get wisdom than gold! yea, to get understanding is rather to be chosen than silver.
17 Le chemin des hommes droits, c’est d’éviter le mal; Celui qui garde son âme veille sur sa voie.
The highway of the upright is to depart from evil; he that keepeth his way preserveth his soul.
18 L’arrogance précède la ruine, Et l’orgueil précède la chute.
Pride goeth before destruction, and a haughty spirit before a fall.
19 Mieux vaut être humble avec les humbles Que de partager le butin avec les orgueilleux.
Better it is to be of a lowly spirit with the humble, than to divide the spoil with the proud.
20 Celui qui réfléchit sur les choses trouve le bonheur, Et celui qui se confie en l’Éternel est heureux.
He that giveth heed unto the word shall find good; and whoso trusteth in the LORD, happy is he.
21 Celui qui est sage de cœur est appelé intelligent, Et la douceur des lèvres augmente le savoir.
The wise in heart is called a man of discernment; and the sweetness of the lips increaseth learning.
22 La sagesse est une source de vie pour celui qui la possède; Et le châtiment des insensés, c’est leur folie.
Understanding is a fountain of life unto him that hath it; but folly is the chastisement of fools.
23 Celui qui est sage de cœur manifeste la sagesse par sa bouche, Et l’accroissement de son savoir paraît sur ses lèvres.
The heart of the wise teacheth his mouth, and addeth learning to his lips.
24 Les paroles agréables sont un rayon de miel, Douces pour l’âme et salutaires pour le corps.
Pleasant words are as a honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
25 Telle voie paraît droite à un homme, Mais son issue, c’est la voie de la mort.
There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
26 Celui qui travaille, travaille pour lui, Car sa bouche l’y excite.
The hunger of the labouring man laboureth for him; for his mouth compelleth him.
27 L’homme pervers prépare le malheur, Et il y a sur ses lèvres comme un feu ardent.
An ungodly man diggeth up evil, and in his lips there is as a burning fire.
28 L’homme pervers excite des querelles, Et le rapporteur divise les amis.
A froward man soweth strife; and a whisperer separateth familiar friends.
29 L’homme violent séduit son prochain, Et le fait marcher dans une voie qui n’est pas bonne.
A man of violence enticeth his neighbour, and leadeth him into a way that is not good.
30 Celui qui ferme les yeux pour se livrer à des pensées perverses, Celui qui se mord les lèvres, a déjà consommé le mal.
He that shutteth his eyes, it is to devise froward things; he that biteth his lips bringeth evil to pass.
31 Les cheveux blancs sont une couronne d’honneur; C’est dans le chemin de la justice qu’on la trouve.
The hoary head is a crown of glory, it is found in the way of righteousness.
32 Celui qui est lent à la colère vaut mieux qu’un héros, Et celui qui est maître de lui-même, que celui qui prend des villes.
He that is slow to anger is better than the mighty; and he that ruleth his spirit than he that taketh a city.
33 On jette le sort dans le pan de la robe, Mais toute décision vient de l’Éternel.
The lot is cast into the lap; but the whole disposing thereof is of the LORD.