< Proverbes 13 >
1 Un fils sage écoute l’instruction de son père, Mais le moqueur n’écoute pas la réprimande.
知恵ある子は父の教訓をきく、あざける者は、懲しめをきかない。
2 Par le fruit de la bouche on jouit du bien; Mais ce que désirent les perfides, c’est la violence.
善良な人はその口の実によって、幸福を得る、不信実な者の願いは、暴虐である。
3 Celui qui veille sur sa bouche garde son âme; Celui qui ouvre de grandes lèvres court à sa perte.
口を守る者はその命を守る、くちびるを大きく開く者には滅びが来る。
4 L’âme du paresseux a des désirs qu’il ne peut satisfaire; Mais l’âme des hommes diligents sera rassasiée.
なまけ者の心は、願い求めても、何も得ない、しかし勤め働く者の心は豊かに満たされる。
5 Le juste hait les paroles mensongères; Le méchant se rend odieux et se couvre de honte.
正しい人は偽りを憎む、しかし悪しき人は恥ずべく、忌まわしくふるまう。
6 La justice garde celui dont la voie est intègre, Mais la méchanceté cause la ruine du pécheur.
正義は道をまっすぐ歩む者を守り、罪は悪しき者を倒す。
7 Tel fait le riche et n’a rien du tout, Tel fait le pauvre et a de grands biens.
富んでいると偽って、何も持たない者がいる、貧しいと偽って、多くの富を持つ者がいる。
8 La richesse d’un homme sert de rançon pour sa vie, Mais le pauvre n’écoute pas la réprimande.
人の富はその命をあがなう、しかし貧しい者にはあがなうべき富がない。
9 La lumière des justes est joyeuse, Mais la lampe des méchants s’éteint.
正しい者の光は輝き、悪しき者のともしびは消される。
10 C’est seulement par orgueil qu’on excite des querelles, Mais la sagesse est avec ceux qui écoutent les conseils.
高ぶりはただ争いを生じる、勧告をきく者は知恵がある。
11 La richesse mal acquise diminue, Mais celui qui amasse peu à peu l’augmente.
急いで得た富は減る、少しずつたくわえる者はそれを増すことができる。
12 Un espoir différé rend le cœur malade, Mais un désir accompli est un arbre de vie.
望みを得ることが長びくときは、心を悩ます、願いがかなうときは、命の木を得たようだ。
13 Celui qui méprise la parole se perd, Mais celui qui craint le précepte est récompensé.
み言葉を軽んじる者は滅ぼされ、戒めを重んじる者は報いを得る。
14 L’enseignement du sage est une source de vie, Pour détourner des pièges de la mort.
知恵ある人の教は命の泉である、これによって死のわなをのがれることができる。
15 Une raison saine a pour fruit la grâce, Mais la voie des perfides est rude.
善良な賢い者は恵みを得る、しかし、不信実な者の道は滅びである。
16 Tout homme prudent agit avec connaissance, Mais l’insensé fait étalage de folie.
おおよそ、さとき者は知識によって事をおこない、愚かな者は自分の愚を見せびらかす。
17 Un envoyé méchant tombe dans le malheur, Mais un messager fidèle apporte la guérison.
悪しき使者は人を災におとしいれる、しかし忠実な使者は人を救う。
18 La pauvreté et la honte sont le partage de celui qui rejette la correction, Mais celui qui a égard à la réprimande est honoré.
貧乏と、はずかしめとは教訓を捨てる者に来る、しかし戒めを守る者は尊ばれる。
19 Un désir accompli est doux à l’âme, Mais s’éloigner du mal fait horreur aux insensés.
願いがかなえば、心は楽しい、愚かな者は悪を捨てることをきらう。
20 Celui qui fréquente les sages devient sage, Mais celui qui se plaît avec les insensés s’en trouve mal.
知恵ある者とともに歩む者は知恵を得る。愚かな者の友となる者は害をうける。
21 Le malheur poursuit ceux qui pèchent, Mais le bonheur récompense les justes.
災は罪びとを追い、正しい者は良い報いを受ける。
22 L’homme de bien a pour héritiers les enfants de ses enfants, Mais les richesses du pécheur sont réservées pour le juste.
善良な人はその嗣業を子孫にのこす、しかし罪びとの富は正しい人のためにたくわえられる。
23 Le champ que défriche le pauvre donne une nourriture abondante, Mais tel périt par défaut de justice.
貧しい人の新田は多くの食糧を産する、しかし不正によれば押し流される。
24 Celui qui ménage sa verge hait son fils, Mais celui qui l’aime cherche à le corriger.
むちを加えない者はその子を憎むのである、子を愛する者は、つとめてこれを懲らしめる。
25 Le juste mange et satisfait son appétit, Mais le ventre des méchants éprouve la disette.
正しい者は食べてその食欲を満たす、しかし悪しき者の腹は満たされない。