< Lamentations 5 >
1 Souviens-toi, Éternel, de ce qui nous est arrivé! Regarde, vois notre opprobre!
Опомени се, Господе, шта нас задеси; погледај и види срамоту нашу.
2 Notre héritage a passé à des étrangers, Nos maisons à des inconnus.
Наследство наше привали се туђинцима, домови наши иностранцима.
3 Nous sommes orphelins, sans père; Nos mères sont comme des veuves.
Постасмо сироте, без оца, матере наше као удовице.
4 Nous buvons notre eau à prix d’argent, Nous payons notre bois.
Своју воду пијемо за новце, своја дрва купујемо.
5 Nous sommes poursuivis, le joug sur le cou; Nous sommes épuisés, nous n’avons point de repos.
На врату нам је јарам, и гоне нас; уморени немамо одмора.
6 Nous avons tendu la main vers l’Égypte, vers l’Assyrie, Pour nous rassasier de pain.
Пружамо руку к Мисирцима и Асирцима, да се наситимо хлеба.
7 Nos pères ont péché, ils ne sont plus, Et c’est nous qui portons la peine de leurs iniquités.
Оци наши згрешише, и нема их, а ми носимо безакоња њихова.
8 Des esclaves dominent sur nous, Et personne ne nous délivre de leurs mains.
Робови нам господаре, нема никога да избави из руку њихових.
9 Nous cherchons notre pain au péril de notre vie, Devant l’épée du désert.
Са страхом за живот свој од мача у пустињи доносимо себи хлеб.
10 Notre peau est brûlante comme un four, Par l’ardeur de la faim.
Кожа нам поцрне као пећ од љуте глади.
11 Ils ont déshonoré les femmes dans Sion, Les vierges dans les villes de Juda.
Срамоте жене на Сиону и девојке по градовима Јудиним.
12 Des chefs ont été pendus par leurs mains; La personne des vieillards n’a pas été respectée.
Кнезове вешају својим рукама, не поштују лице старачко.
13 Les jeunes hommes ont porté la meule, Les enfants chancelaient sous des fardeaux de bois.
Младиће узимају под жрвње, и деца падају под дрвима.
14 Les vieillards ne vont plus à la porte, Les jeunes hommes ont cessé leurs chants.
Стараца нема више на вратима, ни младића на певању.
15 La joie a disparu de nos cœurs, Le deuil a remplacé nos danses.
Неста радости срцу нашем, игра наша претвори се у жалост.
16 La couronne de notre tête est tombée! Malheur à nous, parce que nous avons péché!
Паде венац с главе наше; тешко нама, што згрешисмо!
17 Si notre cœur est souffrant, Si nos yeux sont obscurcis,
Стога је срце наше жалосно, стога очи наше потамнеше,
18 C’est que la montagne de Sion est ravagée, C’est que les renards s’y promènent.
Са горе Сиона, што опусте, и лисице иду по њој.
19 Toi, l’Éternel, tu règnes à jamais; Ton trône subsiste de génération en génération.
Ти, Господе, остајеш довека, престо Твој од колена до колена.
20 Pourquoi nous oublierais-tu pour toujours, Nous abandonnerais-tu pour de longues années?
Зашто хоћеш да нас заборавиш довека, да нас оставиш задуго?
21 Fais-nous revenir vers toi, ô Éternel, et nous reviendrons! Donne-nous encore des jours comme ceux d’autrefois!
Обрати нас, Господе, к себи, и обратићемо се; понови дане наше како беху пре.
22 Nous aurais-tu entièrement rejetés, Et t’irriterais-tu contre nous jusqu’à l’excès?
Јер еда ли ћеш нас сасвим одбацити и гневити се на нас веома?