< Job 36 >

1 Élihu continua et dit:
엘리후가 말을 이어 가로되
2 Attends un peu, et je vais poursuivre, Car j’ai des paroles encore pour la cause de Dieu.
나를 잠간 용납하라 내가 네게 보이리니 이는 내가 하나님을 위하여 오히려 할 말이 있음이라
3 Je prendrai mes raisons de haut, Et je prouverai la justice de mon créateur.
내가 먼 데서 지식을 취하고 나를 지으신 자에게 의를 돌려 보내리라
4 Sois-en sûr, mes discours ne sont pas des mensonges, Mes sentiments devant toi sont sincères.
진실로 내 말이 거짓이 아니라 지식이 구비한 자가 너와 함께 있느니라
5 Dieu est puissant, mais il ne rejette personne; Il est puissant par la force de son intelligence.
하나님은 전능하시나 아무도 멸시치 아니하시며 그 지능이 무궁하사
6 Il ne laisse pas vivre le méchant, Et il fait droit aux malheureux.
악인을 살려 두지 않으시며 고난 받는 자를 위하여 신원하시며
7 Il ne détourne pas les yeux de dessus les justes, Il les place sur le trône avec les rois, Il les y fait asseoir pour toujours, afin qu’ils soient élevés.
그 눈을 의인에게서 돌이키지 아니하시고 그를 왕과 함께 영원히 위에 앉히사 존귀하게 하시며
8 Viennent-ils à tomber dans les chaînes, Sont-ils pris dans les liens de l’adversité,
혹시 그들이 누설에 매이거나 환난의 줄에 얽혔으면
9 Il leur dénonce leurs œuvres, Leurs transgressions, leur orgueil;
그들의 소행과 허물을 보이사 그 교만한 행위를 알게 하시고
10 Il les avertit pour leur instruction, Il les exhorte à se détourner de l’iniquité.
그들의 귀를 열어 교훈을 듣게 하시며 명하여 죄악에서 돌아오게 하시나니
11 S’ils écoutent et se soumettent, Ils achèvent leurs jours dans le bonheur, Leurs années dans la joie.
만일 그들이 청종하여 섬기면 형통히 날을 보내며 즐거이 해를 지낼 것이요
12 S’ils n’écoutent pas, ils périssent par le glaive, Ils expirent dans leur aveuglement.
만일 그들이 청종치 아니하면 칼에 망하며 지식 없이 죽을 것이니라
13 Les impies se livrent à la colère, Ils ne crient pas à Dieu quand il les enchaîne;
마음이 사곡한 자들은 분노를 쌓으며 하나님께 속박을 받을지라도 도우심을 구하지 아니하나니
14 Ils perdent la vie dans leur jeunesse, Ils meurent comme les débauchés.
그들은 젊어서 죽으며 그 생명이 남창과 함께 망하려니와
15 Mais Dieu sauve le malheureux dans sa misère, Et c’est par la souffrance qu’il l’avertit.
하나님은 곤고한 자를 그 곤고할 즈음에 구원하시며 학대 당할 즈음에 그 귀를 여시나니
16 Il te retirera aussi de la détresse, Pour te mettre au large, en pleine liberté, Et ta table sera chargée de mets succulents.
그러므로 하나님이 너를 곤고함에서 이끌어 내사 좁지 않고 넓은 곳으로 옮기려 하셨은즉 무릇 네 상에 차린 것은 살진 것이 되었으리라
17 Mais si tu défends ta cause comme un impie, Le châtiment est inséparable de ta cause.
이제는 악인의 받을 벌이 네게 가득하였고 심판과 공의가 너를 잡았나니
18 Que l’irritation ne t’entraîne pas à la moquerie, Et que la grandeur de la rançon ne te fasse pas dévier!
너는 분격함을 인하여 징책을 대적하지 말라 대속함을 얻을 일이 큰즉 스스로 그릇되게 말지니라
19 Tes cris suffiraient-ils pour te sortir d’angoisse, Et même toutes les forces que tu pourrais déployer?
너의 부르짖음이나 너의 세력이 어찌 능히 너의 곤고한 가운데서 너로 유익하게 하겠느냐
20 Ne soupire pas après la nuit, Qui enlève les peuples de leur place.
너는 밤 곧 인생이 자기 곳에서 제함을 받는 때를 사모하지 말것이니라
21 Garde-toi de te livrer au mal, Car la souffrance t’y dispose.
삼가 악으로 치우치지 말라 네가 환난보다 이것을 택하였느니라
22 Dieu est grand par sa puissance; Qui saurait enseigner comme lui?
하나님은 그 권능으로 큰 일을 행하시나니 누가 그 같이 교훈을 베풀겠느냐
23 Qui lui prescrit ses voies? Qui ose dire: Tu fais mal?
누가 그를 위하여 그의 길을 정하였느냐 누가 말하기를 주께서 불의를 행하셨나이다 할 수 있으랴
24 Souviens-toi d’exalter ses œuvres, Que célèbrent tous les hommes.
너는 하나님의 하신 일 찬송하기를 잊지 말지니라 인생이 그 일을 노래하였느니라
25 Tout homme les contemple, Chacun les voit de loin.
그 일을 모든 사람이 우러러 보나니 먼 데서도 보느니라
26 Dieu est grand, mais sa grandeur nous échappe, Le nombre de ses années est impénétrable.
하나님은 크시니 우리가 그를 알 수 없고 그 연수를 계산할 수 없느니라
27 Il attire à lui les gouttes d’eau, Il les réduit en vapeur et forme la pluie;
그가 물을 가늘게 이끌어 올리신즉 그것이 안개 되어 비를 이루고
28 Les nuages la laissent couler, Ils la répandent sur la foule des hommes.
그것이 공중에서 내려 사람 위에 쏟아지느니라
29 Et qui comprendra le déchirement de la nuée, Le fracas de sa tente?
구름의 폐임과 그의 장막의 울리는 소리를 누가 능히 깨달으랴
30 Voici, il étend autour de lui sa lumière, Et il se cache jusque dans les profondeurs de la mer.
그가 번개 빛으로 자기의 사면에 두르시며 바다 밑도 가리우시며
31 Par ces moyens il juge les peuples, Et il donne la nourriture avec abondance.
이런 것들로 만민을 징벌하시며 이런 것들로 식물을 풍비히 주시느니라
32 Il prend la lumière dans sa main, Il la dirige sur ses adversaires.
그는 번개 빛으로 그 두 손을 싸시고 그것을 명하사 푯대를 맞추게 하시나니
33 Il s’annonce par un grondement; Les troupeaux pressentent son approche.
그 울리는 소리가 풍우를 표시하고 육축에게까지 그 올라 오는 것을 표시하느니라

< Job 36 >