< 1 Chroniques 8 >
1 Benjamin engendra Béla, son premier-né, Aschbel le second, Achrach le troisième,
Benjamin zeugte Bela als seinen Erstgeborenen, Asbel als den zweiten, Ahiram als den dritten,
2 Nocha le quatrième, et Rapha le cinquième.
Noha als den vierten und Rapha als den fünften.
3 Les fils de Béla furent: Addar, Guéra, Abihud,
Bela aber hatte folgende Söhne: Ard, Gera, Abihud,
4 Abischua, Naaman, Achoach,
Abisua, Naaman, Ahoah,
5 Guéra, Schephuphan et Huram.
Gera, Sephuphan und Huram.
6 Voici les fils d’Échud, qui étaient chefs de famille parmi les habitants de Guéba, et qui les transportèrent à Manachath:
Und dies waren die Söhne Ehuds: – sie waren Familienhäupter unter den Bewohnern von Geba, und man führte sie gefangen weg nach Manahath,
7 Naaman, Achija et Guéra. Guéra, qui les transporta, engendra Uzza et Achichud.
nämlich Naaman, Ahia und Gera; dieser führte sie weg; – er zeugte aber Ussa und Ahihud.
8 Schacharaïm eut des enfants au pays de Moab, après qu’il eut renvoyé Huschim et Baara, ses femmes.
Saharaim aber zeugte (Söhne) im Gefilde der Moabiter, nachdem er seine Frauen Husim und Baara verstoßen hatte;
9 Il eut de Hodesch, sa femme: Jobab, Tsibja, Méscha, Malcam,
da zeugte er mit seiner Frau Hodes: Jobab, Zibja, Mesa, Malkam,
10 Jeuts, Schocja et Mirma. Ce sont là ses fils, chefs de famille.
Jehuz, Sochja und Mirma; dies waren seine Söhne, Familienhäupter.
11 Il eut de Huschim: Abithub et Elpaal.
Mit Husim aber hatte er Abitub und Elpaal gezeugt.
12 Fils d’Elpaal: Éber, Mischeam, et Schémer, qui bâtit Ono, Lod et les villes de son ressort.
Die Söhne Elpaals waren: Eber, Miseam und Semer; dieser erbaute Ono und Lod samt den zugehörigen Ortschaften.
13 Beria et Schéma, qui étaient chefs de famille parmi les habitants d’Ajalon, mirent en fuite les habitants de Gath.
Weiter: Beria und Sema – das waren die Familienhäupter unter den Bewohnern von Ajjalon; sie hatten die Bewohner von Gath in die Flucht geschlagen –;
14 Achjo, Schaschak, Jerémoth,
(und ihre Brüder waren Elpaal, ) Sasak und Jeremoth.
Sebadja aber und Arad, Eder,
16 Micaël, Jischpha et Jocha étaient fils de Beria.
Michael, Jispa und Joha waren die Söhne Berias;
17 Zebadja, Meschullam, Hizki, Héber,
und Sebadja, Mesullam, Hiski, Heber,
18 Jischmeraï, Jizlia et Jobab étaient fils d’Elpaal.
Jismerai, Jislia und Jobab waren die Söhne Elpaals. –
20 Éliénaï, Tsilthaï, Éliel,
Eljoenai, Zillethai, Eliel,
21 Adaja, Beraja et Schimrath étaient fils de Schimeï.
Adaja, Beraja und Simrath waren die Söhne Simeis. –
22 Jischpan, Éber, Éliel,
Jispan, Eber, Eliel,
24 Hanania, Élam, Anthothija,
Hananja, Elam, Anthothija,
25 Jiphdeja et Penuel étaient fils de Schaschak.
Jiphdeja und Pnuel waren die Söhne Sasaks. –
26 Schamscheraï, Schecharia, Athalia,
Samserai, Seharja, Athalja,
27 Jaaréschia, Élija et Zicri étaient fils de Jerocham.
Jaaresja, Elia und Sichri waren die Söhne Jerohams.
28 Ce sont là des chefs de famille, chefs selon leurs générations. Ils habitaient à Jérusalem.
Diese waren Familienhäupter in ihren Geschlechtern, Häupter; diese wohnten in Jerusalem.
29 Le père de Gabaon habitait à Gabaon, et le nom de sa femme était Maaca.
In Gibeon aber wohnten: Jehuel, der Stammvater von Gibeon, dessen Frau Maacha hieß.
30 Abdon, son fils premier-né, puis Tsur, Kis, Baal, Nadab,
Sein erstgeborener Sohn war Abdon; außerdem Zur, Kis, Baal, Ner, Nadab,
31 Guedor, Achjo, et Zéker.
Gedor, Ahjo, Secher
32 Mikloth engendra Schimea. Ils habitaient aussi à Jérusalem près de leurs frères, avec leurs frères.
und Mikloth, der Simea zeugte. Auch diese wohnten ihren Stammesgenossen gegenüber in Jerusalem bei ihren Stammesgenossen. –
33 Ner engendra Kis; Kis engendra Saül; Saül engendra Jonathan, Malki-Schua, Abinadab et Eschbaal.
Ner aber zeugte Abner, und Kis zeugte Saul, Saul zeugte Jonathan, Malchisua, Abinadab und Esbaal.
34 Fils de Jonathan: Merib-Baal. Merib-Baal engendra Michée.
Der Sohn Jonathans war Merib-Baal, und dieser zeugte Micha.
35 Fils de Michée: Pithon, Mélec, Thaeréa et Achaz.
Die Söhne Michas waren: Pithon, Melech, Tharea und Ahas.
36 Achaz engendra Jehoadda; Jehoadda engendra Alémeth, Azmaveth et Zimri; Zimri engendra Motsa;
Ahas zeugte Jehoadda, Jehoadda zeugte Alemeth, Asmaweth und Simri; Simri aber zeugte Moza,
37 Motsa engendra Binea. Rapha, son fils; Éleasa, son fils; Atsel, son fils;
Moza zeugte Binea; dessen Sohn war Rapha, dessen Sohn Eleasa, dessen Sohn Azel.
38 Atsel eut six fils, dont voici les noms: Azrikam, Bocru, Ismaël, Schearia, Abdias et Hanan. Tous ceux-là étaient fils d’Atsel.
Azel aber hatte sechs Söhne, die hießen: Asrikam, Bochru, Ismael, Searja, Obadja und Hanan. Alle diese waren Söhne Azels. –
39 Fils d’Eschek, son frère: Ulam, son premier-né, Jeusch le second, et Éliphéleth le troisième.
Die Söhne seines Bruders Esek waren: Ulam, sein Erstgeborener, Jehus der zweite und Eliphelet der dritte.
40 Les fils d’Ulam furent de vaillants hommes, tirant de l’arc; et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont des fils de Benjamin.
Die Söhne Ulams waren kriegstüchtige Männer, die den Bogen zu spannen wußten, und sie hatten zahlreiche Söhne und Enkel, hundertundfünfzig an der Zahl. Diese alle gehören zu den Nachkommen Benjamins.