< 1 Chroniques 6 >
1 Fils de Lévi: Guerschom, Kehath et Merari.
Los hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
2 Fils de Kehath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel.
Los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
3 Fils d’Amram: Aaron et Moïse; et Marie. Fils d’Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
Los hijos de Amram: Aarón, Moisés y Miriam. Los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 Éléazar engendra Phinées; Phinées engendra Abischua;
Eleazar fue el padre de Finehas, Finehas fue el padre de Abisua,
5 Abischua engendra Bukki; Bukki engendra Uzzi;
Abisua fue el padre de Bukki. Bukki fue el padre de Uzzi.
6 Uzzi engendra Zerachja; Zerachja engendra Merajoth;
Uzí fue el padre de Zerahia. Zerahiah fue el padre de Meraioth.
7 Merajoth engendra Amaria; Amaria engendra Achithub;
Meraioth fue el padre de Amarías. Amarías fue el padre de Ajitub.
8 Achithub engendra Tsadok; Tsadok engendra Achimaats;
Ajitub fue el padre de Sadoc. Sadoc fue el padre de Ahimaas.
9 Achimaats engendra Azaria; Azaria engendra Jochanan;
Ahimaas fue el padre de Azarías. Azarías fue el padre de Johanán.
10 Jochanan engendra Azaria, qui exerça le sacerdoce dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem;
Johanán fue el padre de Azarías, quien ejerció el oficio de sacerdote en la casa que Salomón construyó en Jerusalén.
11 Azaria engendra Amaria; Amaria engendra Achithub;
Azarías fue el padre de Amarías. Amarías fue el padre de Ajitub.
12 Achithub engendra Tsadok; Tsadok engendra Schallum;
Ajitub fue el padre de Sadoc. Sadoc fue el padre de Salum.
13 Schallum engendra Hilkija; Hilkija engendra Azaria;
Salum fue el padre de Jilquías. Hilcías fue el padre de Azarías.
14 et Azaria engendra Seraja; Seraja engendra Jehotsadak,
Azarías fue el padre de Seraías. Seraías fue el padre de Josadac.
15 Jehotsadak s’en alla quand l’Éternel emmena en captivité Juda et Jérusalem par Nebucadnetsar.
Josadac fue al cautiverio cuando Yahvé se llevó a Judá y a Jerusalén de la mano de Nabucodonosor.
16 Fils de Lévi: Guerschom, Kehath et Merari.
Los hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
17 Voici les noms des fils de Guerschom: Libni et Schimeï.
Estos son los nombres de los hijos de Gersón Libni y Simei.
18 Fils de Kehath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel.
Los hijos de Coat fueron Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
19 Fils de Merari: Machli et Muschi. Ce sont là les familles de Lévi, selon leurs pères.
Los hijos de Merari: Mahli y Mushi. Estas son las familias de los levitas según las familias de sus padres.
20 De Guerschom: Libni, son fils; Jachath, son fils; Zimma, son fils;
De Gersón: Libni su hijo, Jahat su hijo, Zimma su hijo,
21 Joach, son fils; Iddo, son fils; Zérach, son fils; Jeathraï, son fils.
Joah su hijo, Iddo su hijo, Zera su hijo y Jeatherai su hijo.
22 Fils de Kehath: Amminadab, son fils; Koré, son fils; Assir, son fils;
Los hijos de Coat: Aminadab su hijo, Coré su hijo, Asir su hijo,
23 Elkana, son fils; Ebjasaph, son fils; Assir, son fils;
Elcaná su hijo, Ebiasaf su hijo, Asir su hijo,
24 Thachath, son fils; Uriel, son fils; Ozias, son fils; Saül, son fils.
Tahat su hijo, Uriel su hijo, Uzías su hijo y Shaúl su hijo.
25 Fils d’Elkana: Amasaï et Achimoth;
Los hijos de Elcana: Amasai y Ahimoth.
26 Elkana, son fils; Elkana Tsophaï, son fils; Nachath, son fils;
En cuanto a Elcana, los hijos de Elcana: Zophai su hijo, Nahath su hijo,
27 Éliab, son fils; Jerocham, son fils; Elkana, son fils;
Eliab su hijo, Jeroham su hijo, y Elcana su hijo.
28 et les fils de Samuel, le premier-né Vaschni et Abija.
Los hijos de Samuel: el primogénito, Joel, y el segundo, Abías.
29 Fils de Merari: Machli; Libni, son fils; Schimeï, son fils; Uzza, son fils;
Los hijos de Merari: Mahli, Libni su hijo, Simei su hijo, Uza su hijo,
30 Schimea, son fils; Hagguija, son fils; Asaja, son fils.
Simea su hijo, Haggia su hijo, Asaías su hijo.
31 Voici ceux que David établit pour la direction du chant dans la maison de l’Éternel, depuis que l’arche eut un lieu de repos:
Estos son los que David puso al frente del servicio del canto en la casa de Yahvé, después de que el arca vino a descansar allí.
32 ils remplirent les fonctions de chantres devant le tabernacle, devant la tente d’assignation, jusqu’à ce que Salomon eût bâti la maison de l’Éternel à Jérusalem, et ils faisaient leur service d’après la règle qui leur était prescrite.
Ellos ministraron con el canto ante el tabernáculo de la Tienda de Reunión hasta que Salomón edificó la casa de Yahvé en Jerusalén. Desempeñaron los deberes de su cargo según su orden.
33 Voici ceux qui officiaient avec leurs fils. D’entre les fils des Kehathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
Estos son los que servían, y sus hijos. De los hijos de los coatitas Hemán el cantor, hijo de Joel, hijo de Samuel,
34 fils d’Elkana, fils de Jerocham, fils d’Éliel, fils de Thoach,
hijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Toah,
35 fils de Tsuph, fils d’Elkana, fils de Machath, fils d’Amasaï,
hijo de Zuph, hijo de Elcana, hijo de Mahat, hijo de Amasai,
36 fils d’Elkana, fils de Joël, fils d’Azaria, fils de Sophonie,
hijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sofonías,
37 fils de Thachath, fils d’Assir, fils d’Ebjasaph, fils de Koré,
hijo de Tahat, hijo de Asir, hijo de Ebiasaf, hijo de Coré,
38 fils de Jitsehar, fils de Kehath, fils de Lévi, fils d’Israël.
hijo de Izhar, hijo de Coat, hijo de Leví, hijo de Israel.
39 Son frère Asaph, qui se tenait à sa droite, Asaph, fils de Bérékia, fils de Schimea,
Su hermano Asaf, que estaba a su derecha, Asaf hijo de Berequías, hijo de Simea,
40 fils de Micaël, fils de Baaséja, fils de Malkija,
hijo de Micael, hijo de Baasías, hijo de Malquías,
41 fils d’Éthni, fils de Zérach, fils d’Adaja,
hijo de Etni, hijo de Zera, hijo de Adaías,
42 fils d’Éthan, fils de Zimma, fils de Schimeï,
hijo de Etán, hijo de Zimma, hijo de Simei,
43 fils de Jachath, fils de Guerschom, fils de Lévi.
hijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
44 Fils de Merari, leurs frères, à la gauche; Éthan, fils de Kischi, fils d’Abdi, fils de Malluc,
A la izquierda sus hermanos los hijos de Merari: Etán hijo de Cisí, hijo de Abdi, hijo de Malluch,
45 fils de Haschabia, fils d’Amatsia, fils de Hilkija,
hijo de Hasabías, hijo de Amasías, hijo de Hilcías,
46 fils d’Amtsi, fils de Bani, fils de Schémer,
hijo de Amzi, hijo de Baní, hijo de Semer,
47 fils de Machli, fils de Muschi, fils de Merari, fils de Lévi.
hijo de Mahli, hijo de Musí, hijo de Merari, hijo de Leví.
48 Leurs frères, les Lévites, étaient chargés de tout le service du tabernacle, de la maison de Dieu.
Sus hermanos los levitas fueron designados para todo el servicio del tabernáculo de la casa de Dios.
49 Aaron et ses fils offraient les sacrifices sur l’autel des holocaustes et l’encens sur l’autel des parfums, ils remplissaient toutes les fonctions dans le lieu très saint, et faisaient l’expiation pour Israël, selon tout ce qu’avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.
Pero Aarón y sus hijos ofrecían en el altar de los holocaustos y en el altar del incienso, para toda la obra del lugar santísimo y para hacer la expiación por Israel, conforme a todo lo que había mandado Moisés, siervo de Dios.
50 Voici les fils d’Aaron: Éléazar, son fils; Phinées, son fils: Abischua, son fils;
Estos son los hijos de Aarón: Eleazar su hijo, Finees su hijo, Abisua su hijo,
51 Bukki, son fils; Uzzi, son fils; Zerachja, son fils;
Buki su hijo, Uzi su hijo, Zerahiah su hijo,
52 Merajoth, son fils; Amaria, son fils; Achithub, son fils;
Meraiot su hijo, Amarías su hijo, Ahitub su hijo,
53 Tsadok, son fils; Achimaats, son fils.
Sadoc su hijo, y Ahimaas su hijo.
54 Voici leurs habitations, selon leurs enclos, dans les limites qui leur furent assignées. Aux fils d’Aaron de la famille des Kehathites, indiqués les premiers par le sort,
Estos son sus lugares de residencia según sus campamentos en sus fronteras: a los hijos de Aarón, de las familias de los coatitas (porque la suya fue la primera suerte),
55 on donna Hébron, dans le pays de Juda, et la banlieue qui l’entoure;
les dieron Hebrón en la tierra de Judá, y sus tierras de pastoreo alrededor de ella;
56 mais le territoire de la ville et ses villages furent accordés à Caleb, fils de Jephunné.
pero los campos de la ciudad y sus aldeas, se los dieron a Caleb hijo de Jefone.
57 Aux fils d’Aaron on donna la ville de refuge Hébron, Libna et sa banlieue, Jatthir, Eschthemoa et sa banlieue,
A los hijos de Aarón les dieron las ciudades de refugio, Hebrón, Libna con sus tierras de pastoreo, Jattir, Estemoa con sus tierras de pastoreo,
58 Hilen et sa banlieue, Debir et sa banlieue,
Hilen con sus tierras de pastoreo, Debir con sus tierras de pastoreo,
59 Aschan et sa banlieue, Beth-Schémesch et sa banlieue;
Asán con sus tierras de pastoreo y Bet Semes con sus tierras de pastoreo;
60 et de la tribu de Benjamin, Guéba et sa banlieue, Allémeth et sa banlieue, Anathoth et sa banlieue. Total de leurs villes: treize villes, d’après leurs familles.
y de la tribu de Benjamín, Geba con sus tierras de pastoreo, Allemeth con sus tierras de pastoreo y Anatot con sus tierras de pastoreo. Todas las ciudades de sus familias eran trece ciudades.
61 Les autres fils de Kehath eurent par le sort dix villes des familles de la tribu d’Éphraïm, de la tribu de Dan et de la demi-tribu de Manassé.
A los demás hijos de Coat se les dio por sorteo, de la familia de la tribu, de la media tribu, la mitad de Manasés, diez ciudades.
62 Les fils de Guerschom, d’après leurs familles, eurent treize villes de la tribu d’Issacar, de la tribu d’Aser, de la tribu de Nephthali et de la tribu de Manassé en Basan.
A los hijos de Gersón, según sus familias, de la tribu de Isacar, de la tribu de Aser, de la tribu de Neftalí y de la tribu de Manasés en Basán, trece ciudades.
63 Les fils de Merari, d’après leurs familles, eurent par le sort douze villes de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad et de la tribu de Zabulon.
A los hijos de Merari se les dio por sorteo, según sus familias, de la tribu de Rubén, de la tribu de Gad y de la tribu de Zabulón, doce ciudades.
64 Les enfants d’Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs banlieues.
Los hijos de Israel dieron a los levitas las ciudades con sus tierras de pastoreo.
65 Ils donnèrent par le sort, de la tribu des fils de Juda, de la tribu des fils de Siméon et de la tribu des fils de Benjamin, ces villes qu’ils désignèrent nominativement.
De la tribu de los hijos de Judá, de la tribu de los hijos de Simeón y de la tribu de los hijos de Benjamín, dieron por sorteo estas ciudades que se mencionan por su nombre.
66 Et pour les autres familles des fils de Kehath les villes de leur territoire furent de la tribu d’Éphraïm.
Algunas de las familias de los hijos de Coat tenían ciudades de sus fronteras fuera de la tribu de Efraín.
67 Ils leur donnèrent la ville de refuge Sichem et sa banlieue, dans la montagne d’Éphraïm, Guézer et sa banlieue,
Les dieron las ciudades de refugio, Siquem en la región montañosa de Efraín con sus tierras de pastoreo y Gezer con sus tierras de pastoreo,
68 Jokmeam et sa banlieue, Beth-Horon et sa banlieue,
Jokmeam con sus tierras de pastoreo, Bet Horón con sus tierras de pastoreo,
69 Ajalon et sa banlieue, et Gath-Rimmon et sa banlieue;
Ajalón con sus tierras de pastoreo, Gat Rimmón con sus tierras de pastoreo;
70 et de la demi-tribu de Manassé, Aner et sa banlieue, et Bileam et sa banlieue, pour la famille des autres fils de Kehath.
y de la media tribu de Manasés, Aner con sus tierras de pastoreo y Bileam con sus tierras de pastoreo, para el resto de la familia de los hijos de Coat.
71 On donna aux fils de Guerschom: de la famille de la demi-tribu de Manassé, Golan en Basan et sa banlieue, et Aschtaroth et sa banlieue;
A los hijos de Gersón se les dio, de la familia de la media tribu de Manasés, Golán en Basán con sus tierras de pastoreo, y Astarot con sus tierras de pastoreo;
72 de la tribu d’Issacar, Kédesch et sa banlieue, Dobrath et sa banlieue,
y de la tribu de Isacar, Cedes con sus tierras de pastoreo, Daberat con sus tierras de pastoreo,
73 Ramoth et sa banlieue, et Anem et sa banlieue;
Ramot con sus tierras de pastoreo, y Anem con sus tierras de pastoreo;
74 de la tribu d’Aser, Maschal et sa banlieue, Abdon et sa banlieue,
y de la tribu de Aser, Mashal con sus tierras de pastoreo, Abdón con sus tierras de pastoreo,
75 Hukok et sa banlieue, et Rehob et sa banlieue;
Hukok con sus tierras de pastoreo, y Rehob con sus tierras de pastoreo;
76 et de la tribu de Nephthali, Kédesch en Galilée et sa banlieue, Hammon et sa banlieue, et Kirjathaïm et sa banlieue.
y de la tribu de Neftalí, Cedes en Galilea con sus tierras de pastoreo, Hamón con sus tierras de pastoreo, y Quiriatáim con sus tierras de pastoreo.
77 On donna au reste des Lévites, aux fils de Merari: de la tribu de Zabulon, Rimmono et sa banlieue, et Thabor et sa banlieue;
Al resto de los levitas, hijos de Merari, se les dio, de la tribu de Zabulón, Rimmono con sus tierras de pastoreo, y Tabor con sus tierras de pastoreo;
78 et de l’autre côté du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, à l’orient du Jourdain: de la tribu de Ruben, Betser au désert et sa banlieue, Jahtsa et sa banlieue,
y al otro lado del Jordán, en Jericó, al lado oriental del Jordán, se les dio de la tribu de Rubén: Beser en el desierto con sus tierras de pastoreo, Jahza con sus tierras de pastoreo,
79 Kedémoth et sa banlieue, et Méphaath et sa banlieue;
Cedemot con sus tierras de pastoreo y Mefat con sus tierras de pastoreo;
80 et de la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et sa banlieue, Mahanaïm et sa banlieue,
y de la tribu de Gad, Ramot en Galaad con sus tierras de pastoreo, Mahanaim con sus tierras de pastoreo,
81 Hesbon et sa banlieue, et Jaezer et sa banlieue.
Hesbón con sus tierras de pastoreo y Jazer con sus tierras de pastoreo.