< Psaumes 94 >

1 Psaume de David pour le quatrième jour de la semaine. Le Seigneur Dieu des vengeances, le Dieu des vengeances a agi librement.
HERRE, du Hævnens Gud, du Hævnens Gud, træd frem i Glans;
2 Lève-toi, ô toi qui juge la terre, rétribue les superbes comme ils le méritent.
staa op, du Jordens Dommer, øv Gengæld mod de hovmodige!
3 Jusques à quand, mon Dieu, subsisteront les pécheurs; jusques à quand les pécheurs se glorifieront-ils?
Hvor længe skal gudløse, HERRE, hvor længe skal gudløse juble?
4 Ils parleront, et ils diront des choses iniques; ainsi parleront tous les ouvriers d'iniquité.
De fører tøjlesløs Tale, hver Udaadsmand ter sig som Herre;
5 Seigneur, ils ont humilié ton peuple, et ils ont tourmenté ton héritage.
de underkuer, o HERRE, dit Folk og undertrykker din Arvelod;
6 Ils ont tué la veuve et l'orphelin, et ils ont mis à mort l'étranger.
de myrder Enke og fremmed, faderløse slaar de ihjel;
7 Et ils ont dit: Le Seigneur ne le verra pas; le Dieu de Jacob ne s'en apercevra point.
de siger: »HERREN kan ikke se, Jakobs Gud kan intet mærke!«
8 Comprenez maintenant, peuples fous et sans raison; soyez sages enfin.
Forstaa dog, I Taaber blandt Folket! Naar bliver I kloge, I Daarer?
9 Celui qui a créé l'oreille n'entendra-t-il pas? Celui qui a créé l'œil ne verra-t-il point?
Skulde han, som plantede Øret, ej høre, han, som dannede Øjet, ej se?
10 Celui qui châtie les nations ne punira-t-il pas, lui qui apprend la science à l'homme?
Skulde Folkenes Tugtemester ej revse, han som lærer Mennesket indsigt?
11 le Seigneur connaît les pensées des hommes, et il sait qu'elles sont vaines.
HERREN kender Menneskets Tanker, thi de er kun Tomhed.
12 Seigneur, heureux l'homme que toi-même tu as instruit, et à qui tu enseigneras ta loi,
Salig den Mand, du tugter, HERRE, og vejleder ved din Lov
13 Pour le traiter avec douceur après les mauvais jours, jusqu'à ce que soit creusée la fosse du pécheur.
for at give ham Ro for onde Dage, indtil der graves en Grav til den gudløse;
14 Car le Seigneur ne répudiera pas son peuple; et il ne délaissera pas son héritage,
thi HERREN bortstøder ikke sit Folk og svigter ikke sin Arvelod.
15 Jusqu'à ce que sa justice apparaisse dans le jugement, et qu'il en fasse jouir tous ceux qui ont le cœur droit.
Den retfærdige kommer igen til sin Ret, en Fremtid har hver oprigtig af Hjertet.
16 Qui s'élèvera pour moi contre les pécheurs, ou qui m'assistera contre les ouvriers d'iniquité?
Hvo staar mig bi mod Ugerningsmænd? hvo hjælper mig mod Udaadsmænd?
17 Si le Seigneur ne m'eût aidé, peu s'en est fallu que mon âme n'ait habité l'enfer. (questioned)
Var HERREN ikke min Hjælp, snart hviled min Sjæl i det stille.
18 Si je disais: Mon pied a été ébranlé, ta miséricorde me secourait, Seigneur.
Naar jeg tænkte: »Nu vakler min Fod«, støtted din Naade mig, HERRE;
19 Seigneur, ton amour a consolé mon âme, selon la multitude de mes douleurs.
da mit Hjerte var fuldt af ængstede Tanker, husvaled din Trøst min Sjæl.
20 Le siège de l'iniquité peut-il se dresser près de toi, quand tu attaches la peine à tes préceptes?
Staar du i Pagt med Fordærvelsens Domstol, der skaber Uret i Lovens Navn?
21 Il tendront des filets pour prendre l'âme des justes, et ils condamneront le sang innocent.
Jager de end den retfærdiges Liv og dømmer uskyldigt Blod,
22 Mais le Seigneur est devenu pour moi un refuge, et mon Dieu est l'appui de mon espérance.
HERREN er dog mit Bjærgested, min Gud er min Tilflugtsklippe;
23 Et il rétribuera leur injustice et leur méchanceté; le Seigneur notre Dieu les punira.
han vender deres Uret imod dem selv, udsletter dem for deres Ondskab; dem udsletter HERREN vor Gud.

< Psaumes 94 >