< Psaumes 83 >
1 Cantique et Psaume d'Asaph. O Dieu, qui sera semblable à toi? Ne garde point le silence, ô Dieu, ne te tiens pas en repos.
O God, keep thou not silence. Hold not thy peace, and be not still, O God.
2 Car voilà que tes ennemis ont crié, et que ceux qui te haïssent ont levé la tête.
For, lo, thine enemies make a tumult, and those who hate thee have lifted up the head.
3 Ils ont formé de perfides conseils, ils ont conspiré contre tes saints;
They take crafty counsel against thy people, and consult together against thy hidden ones.
4 Ils ont dit: Venez, et bouleversons-les; qu'ils ne soient plus une nation, et que l'on ne se souvienne plus du nom d'Israël.
They have said, Come, and let us cut them off from being a nation, that the name of Israel may be no more in remembrance.
5 Ils ont délibéré unanimement; ils ont fait ensemble alliance contre toi:
For they have consulted together with one consent. They make a covenant against thee:
6 Les tentes des Iduméens, et les Ismaélites, et Moab, et les Agaréniens,
the tents of Edom, and the Ishmaelites, Moab, and the Hagarenes,
7 Et Gébal, et Ammon, et Amalec, et les étrangers avec les habitants de Tyr;
Gebal, and Ammon, and Amalek, Philistia with the inhabitants of Tyre,
8 Assur aussi est venu avec eux; ils sont les champions des fils de Lot.
Assyria also is joined with them; they have helped the sons of Lot. (Selah)
9 Fais-leur comme à Madian et Sisara, et comme à Jabin au torrent de Cison.
Do thou to them as to Midian, as to Sisera, as to Jabin, at the river Kishon,
10 Ils furent détruits à Endor; ils devinrent comme le fumier de la terre.
who perished at Endor, who became as dung for the earth.
11 Traite leurs princes comme Oreb et Zeb, et Zébée et Salmana, tous leurs princes,
Make their ranking men like Oreb and Zeeb, yea, all their rulers like Zebah and Zalmunna,
12 Qui ont dit: Possédons en héritage le sanctuaire de Dieu.
who said, Let us take to ourselves in possession the habitations of God.
13 Mon Dieu, fais qu'ils soient comme une roue, comme la paille devant la face du vent.
O my God, make them like the whirling dust, as stubble before the wind,
14 Tel un feu brûle la forêt; telle une flamme incendie les montagnes:
as the fire that burns the forest, and as the flame that sets the mountains on fire.
15 Ainsi tu les poursuis de ta tempête, et tu les trouble en ta colère.
So pursue them with thy tempest, and terrify them with thy storm.
16 Remplis leur face d'ignominie, et ils cherchent ton nom, Seigneur.
Fill their faces with confusion, that they may seek thy name, O Jehovah.
17 Qu'ils rougissent de honte et soient remplis de trouble dans les siècles des siècles; qu'ils soient confondus, et qu'ils périssent.
Let them be put to shame and dismayed forever. Yea, let them be confounded and perish,
18 Et qu'ils connaissent que ton nom est le Seigneur, et que seul tu es le Très-Haut sur toute la terre.
that they may know that thou alone, whose name is Jehovah, are the Most High over all the earth.