< Psaumes 58 >
1 Jusqu'à la Fin, avec cette inscription de David: Ne détruis pas. O fils des hommes, si vous parlez sincèrement de la justice, jugez donc avec droiture.
For the Chief Musician. To the tune of “Do Not Destroy.” A poem by David. Do you indeed speak righteousness, silent ones? Do you judge blamelessly, you sons of men?
2 Car vous faites en votre cœur des iniquités sur la terre, et vos mains trament l'injustice.
No, in your heart you plot injustice. You measure out the violence of your hands in the earth.
3 Dès le sein de leur mère, les pécheurs ont dévié; à peine hors de ses entrailles, ils se sont égarés; ils ont dit des mensonges.
The wicked go astray from the womb. They are wayward as soon as they are born, speaking lies.
4 Leur colère est comme le venin du serpent, ou du sourd aspic, dont les oreilles sont bouchées,
Their poison is like the poison of a snake, like a deaf cobra that stops its ear,
5 Qui n'entendra point la voix des enchanteurs, et résistera aux charmes les plus subtils.
which doesn’t listen to the voice of charmers, no matter how skillful the charmer may be.
6 Dieu leur a brisé les dents dans la bouche; le Seigneur a broyé la mâchoire des lions.
Break their teeth, God, in their mouth. Break out the great teeth of the young lions, LORD.
7 Ils s'écouleront comme un flot qui passe; le Seigneur tiendra son arc tendu contre eux, jusqu'à ce qu'ils aient péri.
Let them vanish like water that flows away. When they draw the bow, let their arrows be made blunt.
8 Ils seront réduits à rien, comme la cire qui se fond; le feu est tombé sur eux, ils n'ont plus vu le soleil.
Let them be like a snail which melts and passes away, like the stillborn child, who has not seen the sun.
9 Avant que vos épines approchent de la hauteur d'un arbrisseau, le Seigneur vous dévorera même pleins de vie, dans l'excès de sa colère.
Before your pots can feel the heat of the thorns, he will sweep away the green and the burning alike.
10 Le juste se réjouira, lorsqu'il verra la punition des impies; il se lavera les mains dans le sang des pécheurs.
The righteous shall rejoice when he sees the vengeance. He shall wash his feet in the blood of the wicked,
11 Et l'on dira: Puisqu'il y a des fruits pour les justes, il est donc un Dieu qui les juge sur la terre.
so that men shall say, “Most certainly there is a reward for the righteous. Most certainly there is a God who judges the earth.”