< Psaumes 116 >
1 Alléluiah! J'ai aimé, parce que le Seigneur exaucera la voix de ma prière;
Kokoako t’Iehovà amy te janji’e ty feoko naho o halalikoo,
2 Parce qu'il a incliné vers moi son oreille, et tous les jours de ma vie je l'invoquerai.
Amy te nanokilaña’e ravembia, le ho tokaveko Amy ze hene androko.
3 Les douleurs de la mort m'avaient environné; les périls de l'enfer m'avaient atteint. J'avais trouvé la souffrance et la tribulation; (Sheol )
Nivandire’ o talin-kavilasio iraho, nazi’ i tsikeokeokey; nizò fikoretañe naho anahelo. (Sheol )
4 Et j'ai invoqué le nom du Seigneur. Seigneur, délivre mon âme!
Le nikanjieko ty tahina’ Iehovà: Ehe, r’Iehovà, hahao ty fiaiko!
5 Le Seigneur est juste et compatissant, et notre Dieu fait miséricorde.
Matarike t’Iehovà naho mahity; Eka, mpitretrè t’i Andrianañaharentika.
6 Le Seigneur garde les petits; j'avais été humilié, et il m'a sauvé.
Arova’ Iehovà o trentrañeo, nizo havoretra iraho fe rinomba’e.
7 O mon âme, retourne à ton repos, car le Seigneur a été bon pour toi.
Mimpolia mb’am-pitofà’o ao ry fiaiko, fa nampiraorao azo t’Iehovà.
8 Il a délivré mon âme de la mort, mes yeux des larmes, et mes pieds de la chute.
Fa navotso’o an-kavetrahañe ty fiaiko, tsy ho foy rano o masokoo, tsy hitsikapy o tombokoo,
9 Je me complairai en présence du Seigneur, en la terre des vivants.
t’ie hitsontik’ añatrefa’ Iehovà, an-tanen-kaveloñe ao.
10 Alléluiah! J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé; et j'avais été humilié à l'excès.
Nahatoky avao ndra te nataoko ty hoe: Mafe ty fisotriako.
11 Or j'ai dit en mon extase: Tout homme est menteur.
Hoe iraho te nianifañe: Fonga Remborake ondatio.
12 Que rendrai-je au Seigneur pour tous les biens qu'il m'a faits?
Akore ty hañavahako am’ Iehovà? ami’ty habein-kasoa’e amako?
13 Je prendrai le calice du salut, et j'invoquerai le nom du Seigneur.
Ho zonjoñeko ty fitovim-pandrombahañe vaho hikanjy ty tahina’ Iehovà.
14 La mort de ses saints est précieuse aux yeux du Seigneur.
Havahako o nifantàko am’ Iehovào, añatrefa’ ondati’e iabio.
15 La mort de ses saints est précieuse aux yeux du Seigneur.
Sarotse am-pihaino’ Iehovà ty havilasi’ o noro’eo.
16 Seigneur, je suis ton serviteur, je suis ton serviteur et le fils de ta servante; tu as rompu mes liens.
Ry Iehovà, toe mpitoro’o iraho, fetrek’oro’o, ty anan’ anak’ampata’o; fa nabala’o o rohikoo.
17 Je te ferai un sacrifice de louanges, et j'invoquerai le nom du Seigneur.
Hengaeko sorom-pañandriañañe, vaho ho kanjieko ty tahina’ Iehovà.
18 Je rendrai mes vœux au Seigneur en face de tout son peuple,
Hondrohako am’ Iehovà o nifantàkoo, Eka, añatrefa’ ondati’e iabio.
19 Dans les parvis du Seigneur, au milieu de tes murs, ô Jérusalem!
An-kiririsan’anjomba’ Iehovà eo, añivo’o ao, ry Ierosalaime. Treño t’Ià!