< Psaumes 105 >
1 Alléluiah! Rendez grâces au Seigneur, et invoquez son nom; annoncez ses œuvres parmi les Gentils.
Gloru la Eternulon, voku Lian nomon; Sciigu inter la popoloj Liajn farojn.
2 Chantez en son honneur, chantez-lui des psaumes; racontez toutes ses merveilles.
Kantu al Li, muziku al Li; Parolu pri ĉiuj Liaj mirakloj.
3 Glorifiez-vous en son saint nom; que le cœur de ceux qui cherchent le Seigneur soit réjoui.
Laŭdu Lian sanktan nomon; Ĝoju la koro de tiuj, kiuj serĉas la Eternulon.
4 Cherchez le Seigneur, et soyez forts; cherchez perpétuellement sa face.
Turnu vin al la Eternulo kaj al Lia potenco; Serĉu ĉiam Lian vizaĝon.
5 Souvenez -vous des prodiges qu'il a faits, de ses merveilles et des jugements de sa bouche.
Memoru Liajn miraklojn, kiujn Li faris, Liajn signomiraklojn kaj la juĝojn de Lia buŝo;
6 Enfants d'Abraham, qui êtes ses serviteurs, fils de Jacob, qui êtes ses élus,
Vi, semo de Abraham, Lia sklavo, Filoj de Jakob, Liaj elektitoj.
7 Le Seigneur est notre Dieu; ses jugements sont sur toute la terre.
Li estas la Eternulo, nia Dio; Sur la tuta tero estas Liaj juĝoj.
8 Il s'est souvenu pour toujours de son alliance, de la parole qu'il a intimée à des milliers de générations,
Li memoras eterne Sian interligon, La vorton, kiun Li testamentis por mil generacioj,
9 Et qu'il a conclue avec Abraham; il s'est souvenu de son serment à Isaac.
Kiun Li interkonsentis kun Abraham Kaj ĵuris al Isaak.
10 Et cette alliance avec Jacob, il l'a érigée en commandement; et avec Israël, en testament éternel,
Li metis ĝin por Jakob kiel leĝon, Por Izrael kiel eternan interligon,
11 Disant: Je te donnerai la terre de Chanaan, comme part de votre héritage.
Dirante: Al vi Mi donos la landon Kanaanan Kiel vian parton heredan.
12 Ils y étaient alors en petit nombre, et passagers en cette terre.
Kiam ili estis malgrandnombraj, Malmultaj, kaj fremduloj en ĝi,
13 Et ils allèrent d'une nation à une autre, et d'un royaume à un autre peuple.
Kaj ili iradis de popolo al popolo, El unu regno al alia gento,
14 Et à nul homme Dieu ne permit de leur faire tort, et, à cause d'eux, il châtiait les rois, disant:
Tiam Li al neniu permesis premi ilin, Kaj Li punis pro ili reĝojn, dirante:
15 Gardez-vous de toucher à mes oints; gardez-vous de maltraiter mes prophètes.
Ne tuŝu Miajn sanktoleitojn, Kaj al Miaj profetoj ne faru malbonon.
16 Et il appela la famine sur la terre, et il brisa la force que donnait le pain.
Kaj Li sendis malsaton en la landon, Rompis ĉion, kio portis panon.
17 Et il envoya un homme devant eux, et Joseph fut vendu comme esclave.
Li sendis antaŭ ili homon: Jozef estis vendita kiel sklavo.
18 Ils l'humilièrent, en mettant à ses pieds des entraves; et le fer traversa son âme.
Oni enpremis liajn piedojn en katenojn, Fero ŝarĝis lian korpon,
19 Mais quand lui vint la parole du Seigneur, cette voix l'enflamma.
Ĝis la tempo, kiam venis Lia vorto; La parolo de la Eternulo lin elprovis.
20 Le roi, prince des peuples, envoya des hommes pour le délier, et il le mit en liberté,
Reĝo sendis kaj malligis lin, Reganto super popoloj liberigis lin;
21 Et il le constitua maître de sa maison et prince de ses richesses,
Li faris lin sinjoro super lia domo Kaj reganto super lia tuta havo,
22 Pour qu'il instruisît les grands comme lui-même, et enseignât la sagesse à ses anciens.
Ke li submetu al si liajn eminentulojn Kaj saĝigu liajn maljunulojn.
23 Et Israël entra en Egypte, et Jacob habita en la terre de Cham.
Kaj Izrael venis en Egiptujon, Kaj Jakob enmigris en la landon de Ĥam.
24 Et Dieu multiplia extrêmement son peuple; et il l'affermit contre ses ennemis.
Kaj Li tre kreskigis Sian popolon, Kaj faris ĝin pli forta ol ĝiaj malamikoj.
25 Puis il changea le cœur de ceux-ci, afin qu'ils haïssent son peuple et usassent de fraude contre ses serviteurs.
Li malĝustigis ilian koron, Ke ili ekmalamis Lian popolon, ekruzis kontraŭ Liaj sklavoj.
26 Et il envoya Moïse son serviteur, et Aaron, son élu.
Li sendis Moseon, Sian sklavon, Kaj Aaronon, kiun Li elektis.
27 Il mit en eux les paroles de ses signes et de ses prodiges en la terre de Cham.
Ili faris inter ili Liajn pruvosignojn Kaj miraklojn en la lando de Ĥam.
28 Il envoya les ténèbres et l'obscurité; et ils s'irritèrent de ses paroles,
Li sendis mallumon kaj mallumigis; Kaj ili ne atentis Liajn vortojn.
29 Il changea leurs eaux en sang, et il fit mourir leurs poissons.
Li ŝanĝis ilian akvon en sangon, Kaj senvivigis iliajn fiŝojn.
30 Leur terre produisit des grenouilles, jusqu'aux chambres les plus retirées des princes.
Ilia tero eksvarmigis ranojn, En la ĉambroj de iliaj reĝoj.
31 Il dit, et des mouches de chien et des moucherons vinrent dans toute leur contrée.
Li diris, kaj venis fiinsektoj, Pedikoj en ĉiuj iliaj regionoj.
32 Il fit tourner leur pluie en grêle, et le feu dévora leur terre.
Antataŭ pluvo Li donis al ili hajlon, Flamantan fajron en ilia lando.
33 Et il frappa leurs vignes et leurs figuiers, et brisa tous les arbres sur leur territoire.
Li batis iliajn vinbertrunkojn kaj iliajn figarbojn, Kaj rompis la arbojn en iliaj limoj.
34 Il dit, et des sauterelles et des chenilles vinrent en quantité innombrable;
Li diris, kaj venis akridoj kaj skaraboj sennombraj
35 Et elles rongèrent toute l'herbe de la terre et en mangèrent tous les fruits.
Kaj formanĝis la tutan herbon en ilia lando Kaj formanĝis la produktojn de ilia tero.
36 Et il frappa tout premier-né de leur terre, prélude de toutes leurs peines.
Kaj Li mortigis ĉiujn unuenaskitojn en ilia lando, La komencaĵojn de ĉiuj iliaj fortoj.
37 Et il fit sortir les Hébreux avec de l'argent et de l'or, et parmi leurs tribus il n'y avait pas un infirme.
Sed ilin Li elkondukis kun arĝento kaj oro, Kaj en iliaj triboj estis neniu kadukulo.
38 L'Egypte se réjouit de leur départ, parce que la crainte qu'elle avait d'eux était retombée sur elle.
Ĝojis Egiptujo, kiam ili eliris, Ĉar atakis ĝin timo antaŭ ili.
39 Le Seigneur étendit une nuée pour les couvrir, et un feu pour les éclairer la nuit.
Li etendis nubon, kiel kovron; Kaj fajron, por ke ĝi lumu en la nokto.
40 Ils demandèrent, et des cailles vinrent; et il les rassasia d'un pain venu du ciel.
Ili petis, kaj Li sendis koturnojn, Kaj per pano ĉiela Li ilin satigis.
41 Il fendit le rocher, et les eaux jaillirent; des fleuves coulèrent sur une terre aride,
Li malfermis rokon, Kaj ekfluis akvo kaj ekiris kiel rivero en la dezerto.
42 Parce que le Seigneur se souvint de sa parole sainte, qu'il avait donnée à Abraham, son serviteur;
Ĉar Li memoris Sian sanktan vorton Al Abraham, Sia sklavo.
43 Et il délivra son peuple dans l'allégresse, et ses élus dans la joie.
Kaj Li elkondukis Sian popolon en ĝojo, Siajn elektitojn kun kantado.
44 Et il leur donna les régions des Gentils, et ils héritèrent des travaux des peuples;
Kaj Li donis al ili la landojn de popoloj, Kaj la laboron de gentoj ili heredis;
45 Afin qu'ils gardassent ses commandements, et recherchassent sa loi.
Por ke ili plenumu Liajn leĝojn Kaj konservu Liajn instruojn. Haleluja!