< Psaumes 103 >

1 De David. Ô mon âme, bénis le Seigneur, et que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom.
Av David. Min sjel, lov Herren, og alt som i mig er, love hans hellige navn!
2 Ô mon âme, bénis le Seigneur, et n'oublie aucune de ses louanges.
Min sjel, lov Herren og glem ikke alle hans velgjerninger!
3 C'est lui qui te remet tes fautes et te guérit de toutes tes infirmités.
Han som forlater all din misgjerning, som læger alle dine sykdommer,
4 C'est lui qui rachète ta vie de la corruption, et te couronne en sa miséricorde et sa compassion.
han som forløser ditt liv fra graven, som kroner dig med miskunnhet og barmhjertighet,
5 C'est lui qui te rassasie de biens au gré de tes désirs; il renouvellera ta jeunesse comme celle de l'aigle.
han som metter din sjel med det som godt er, så du blir ung igjen likesom ørnen.
6 Le Seigneur fait miséricorde et justice aux opprimés.
Herren gjør rettferd og rett mot alle undertrykte.
7 Il a fait connaître ses voies à Moïse, et ses volontés aux fils d'Israël.
Han kunngjorde sine veier for Moses, sine gjerninger for Israels barn.
8 Le Seigneur est miséricordieux et compatissant, il est longanime et plein de miséricorde.
Herren er barmhjertig og nådig, langmodig og rik på miskunnhet.
9 Il ne sera pas irrité sans fin; il ne sera pas éternellement indigné.
Han går ikke alltid i rette og gjemmer ikke på vrede evindelig.
10 Il ne nous a point traités selon nos péchés, et il ne nous a point rétribués selon nos iniquités.
Han gjør ikke med oss efter våre synder og gjengjelder oss ikke efter våre misgjerninger.
11 Car autant le ciel est au-dessus de la terre, autant le Seigneur a confirmé sa miséricorde sur ceux qui le craignent.
For så høi som himmelen er over jorden, er hans miskunnhet mektig over dem som frykter ham.
12 Autant il y a de distance de l'orient à l'occident, autant il a éloigné de nous nos iniquités.
Så langt som øst er fra vest, lar han våre misgjerninger være langt fra oss.
13 Et comme un père a compassion de ses fils, ainsi le Seigneur a compassion de ceux qui le craignent.
Som en far forbarmer sig over sine barn, forbarmer Herren sig over dem som frykter ham.
14 Il sait de quelle matière nous sommes formés: souviens-toi, Seigneur, que nous sommes poussière!
For han vet hvorledes vi er skapt, han kommer i hu at vi er støv.
15 Les jours de l'homme sont comme l'herbe des champs; il fleurira comme la plante sauvage.
Et menneskes dager er som gresset; som blomsten på marken, således blomstrer han.
16 L'esprit a passé en lui, et il n'est plus, et il ne reconnaîtra plus la place où il était.
Når vinden farer over ham, er han ikke mere, og hans sted kjenner ham ikke mere.
17 Mais la miséricorde du Seigneur est de siècles en siècles sur ceux qui le craignent; et sa justice sur les fils de leurs fils,
Men Herrens miskunnhet er fra evighet og inntil evighet over dem som frykter ham, og hans rettferdighet mot barnebarn,
18 Sur ceux qui gardent son alliance et se souviennent de ses commandements.
mot dem som holder hans pakt, og dem som kommer hans bud i hu, så de gjør efter dem.
19 Le Seigneur a préparé son siège dans le ciel, et de son trône il domine sur toutes choses.
Herren har reist sin trone i himmelen, og hans rike hersker over alle ting.
20 Bénissez le Seigneur, vous tous qui êtes ses anges, pleins de force, prompts à exécuter sa parole, à obéir à la voix de ses discours.
Lov Herren, I hans engler, I veldige i makt, som fullbyrder hans ord, idet I adlyder hans ords røst!
21 Bénissez le Seigneur, tous qui êtes ses armées, vous qui êtes les ministres de ses volontés.
Lov Herren, alle hans hærskarer, I hans tjenere som gjør hans vilje!
22 Bénissez le Seigneur, vous qui êtes tous ses œuvres; en tous les lieux où il règne, ô mon âme, bénis le Seigneur!
Lov Herren, alle hans gjerninger, på alle steder hvor han hersker! Min sjel, lov Herren!

< Psaumes 103 >