< Proverbes 10 >

1 Le fils sage réjouit son père; le fils insensé est le chagrin de sa mère.
Притчи Соломона. Сын мудрый радует отца, а сын глупый - огорчение для его матери.
2 Les trésors ne serviront de rien aux pervers; mais l'équité délivrera de la mort.
Не доставляют пользы сокровища неправедные, правда же избавляет от смерти.
3 Le Seigneur ne laissera pas mourir de faim l'âme du juste; mais Il détruira la vie des impies.
Не допустит Господь терпеть голод душе праведного, стяжание же нечестивых исторгнет.
4 L'indigence abaisse l'homme; mais des mains fortes enrichissent. Le fils bien enseigné sera sage, et il se fera servir par l'insensé.
Ленивая рука делает бедным, а рука прилежных обогащает.
5 Le fils prudent n'a point à souffrir de la grande chaleur; mais le fils pervers est un épi consumé par le vent pendant la moisson.
Собирающий во время лета - сын разумный, спящий же во время жатвы - сын беспутный.
6 La bénédiction du Seigneur est sur la tête du juste; mais des deuils imprévus couvrent la tête des impies.
Благословения - на голове праведника, уста же беззаконных заградит насилие.
7 La mémoire des justes a la louange pour elle; mais le nom des impies s'éteint.
Память праведника пребудет благословенна, а имя нечестивых омерзеет.
8 Le sage recueille les commandements en son cœur; mais l'homme aux lèvres indiscrètes prend des détours et trébuche.
Мудрый сердцем принимает заповеди, а глупый устами преткнется.
9 Celui qui marche en sa simplicité, marche avec confiance; celui qui se détourne dans ses voies sera découvert.
Кто ходит в непорочности, тот ходит безопасно; а кто превращает пути свои, тот будет наказан.
10 Celui qui approuve d'un regard rusé prépare toute sorte de chagrins aux hommes; mais celui qui réprimande avec franchise est un pacificateur.
Кто мигает глазами, тот причиняет досаду, а глупый устами преткнется.
11 Il y a une source de vie dans la main du juste; mais la perdition est cachée dans la bouche des impies.
Уста праведника - источник жизни, уста же беззаконных заградит насилие.
12 La haine suscite la discorde; l'amitié protège tous ceux qui n'aiment point les querelles.
Ненависть возбуждает раздоры, но любовь покрывает все грехи.
13 Celui dont les lèvres professent la sagesse frappe d'une verge l'homme privé de sens.
В устах разумного находится мудрость, но на теле глупого - розга.
14 Les sages cachent leur science; mais la bouche du téméraire le conduit à la confusion.
Мудрые сберегают знание, но уста глупого близкая погибель.
15 La fortune des riches est leur forteresse, et la pauvreté est pour les impies le brisement du cœur.
Имущество богатого - крепкий город его, беда для бедных - скудость их.
16 Les œuvres des justes donnent la vie; mais les fruits des impies sont autant de péchés.
Труды праведного - к жизни, успех нечестивого - ко греху.
17 L'instruction garde droites les voies de la vie; mais l'instruction superficielle égare.
Кто хранит наставление, тот на пути к жизни; а отвергающий обличение - блуждает.
18 Les paroles bien mesurées recèlent la haine; mais ceux qui se répandent en injures sont des plus insensés.
Кто скрывает ненависть, у того уста лживые; и кто разглашает клевету, тот глуп.
19 Par la multitude des paroles, tu n'éviteras pas le péché; par la discrétion des lèvres, tu seras sage.
При многословии не миновать греха, а сдерживающий уста свои - разумен.
20 La langue du juste est de l'argent pur; mais le cœur de l'impie est sans valeur.
Отборное серебро язык праведного, сердце же нечестивых - ничтожество.
21 Les lèvres des justes savent des vérités sublimes; les insensés meurent dans l'indigence.
Уста праведного пасут многих, а глупые умирают от недостатка разума.
22 La bénédiction du Seigneur est sur la tête du juste; elle l'enrichit, et il ne s'y joindra aucune tristesse de cœur.
Благословение Господне - оно обогащает и печали с собою не приносит.
23 L'insensé fait le mal en riant; la sagesse de l'homme enfante la prudence.
Для глупого преступное деяние как бы забава, а человеку разумному свойственна мудрость.
24 L'impie est emporté dans sa perdition; mais le désir du juste est exaucé.
Чего страшится нечестивый, то и постигнет его, а желание праведников исполнится.
25 Comme la tempête passe, ainsi l'impie disparaît; le juste s'en détourne, et il est sauvé pour tous les siècles.
Как проносится вихрь, так нет более нечестивого; а праведник - на вечном основании.
26 Comme le fruit vert nuit aux dents et la fumée aux yeux, de même l'iniquité nuit aux injustes.
Что уксус для зубов и дым для глаз, то ленивый для посылающих его.
27 La crainte du Seigneur multiplie les jours; mais les années des impies sont abrégées.
Страх Господень прибавляет дней, лета же нечестивых сократятся.
28 La joie du juste est durable; l'espérance des impies périra.
Ожидание праведников радость, а надежда нечестивых погибнет.
29 La crainte du Seigneur est la forteresse du saint; mais l'affection vient à ceux qui font le mal.
Путь Господень - твердыня для непорочного и страх для делающих беззаконие.
30 Le juste ne se relâchera jamais; mais les impies n'habiteront pas la terre.
Праведник во веки не поколеблется, нечестивые же не поживут на земле.
31 La bouche du juste distille la sagesse; la langue des impies périra.
Уста праведника источают мудрость, а язык зловредный отсечëтся.
32 Les lèvres du juste distillent la grâce; la bouche des impies, la perversité.
Уста праведного знают благоприятное, а уста нечестивых - развращенное.

< Proverbes 10 >