< Proverbes 10 >

1 Le fils sage réjouit son père; le fils insensé est le chagrin de sa mère.
Mudar sin veseli oca, a lud je sin žalost majci svojoj.
2 Les trésors ne serviront de rien aux pervers; mais l'équité délivrera de la mort.
Ne koristi krivo stečeno blago, dok pravednost izbavlja od smrti.
3 Le Seigneur ne laissera pas mourir de faim l'âme du juste; mais Il détruira la vie des impies.
Ne dopušta Jahve da gladuje duša pravednika, ali odbija pohlepu opakih.
4 L'indigence abaisse l'homme; mais des mains fortes enrichissent. Le fils bien enseigné sera sage, et il se fera servir par l'insensé.
Lijena ruka osiromašuje čovjeka, a marljiva ga obogaćuje.
5 Le fils prudent n'a point à souffrir de la grande chaleur; mais le fils pervers est un épi consumé par le vent pendant la moisson.
Tko sabira ljeti, razuman je sin, a tko hrče o žetvi, navlači sramotu.
6 La bénédiction du Seigneur est sur la tête du juste; mais des deuils imprévus couvrent la tête des impies.
Blagoslovi su nad glavom pravedniku, a usta opakih kriju nasilje.
7 La mémoire des justes a la louange pour elle; mais le nom des impies s'éteint.
Pravednikov je spomen blagoslovljen, a opakom se ime proklinje.
8 Le sage recueille les commandements en son cœur; mais l'homme aux lèvres indiscrètes prend des détours et trébuche.
Tko je mudra srca, prima zapovijedi, dok brbljava luda propada.
9 Celui qui marche en sa simplicité, marche avec confiance; celui qui se détourne dans ses voies sera découvert.
Tko nedužno živi, hodi bez straha, a tko ide krivim putovima, poznat će se.
10 Celui qui approuve d'un regard rusé prépare toute sorte de chagrins aux hommes; mais celui qui réprimande avec franchise est un pacificateur.
Tko žmirka okom, zadaje tugu, a tko ludo zbori, propada.
11 Il y a une source de vie dans la main du juste; mais la perdition est cachée dans la bouche des impies.
Pravednikova su usta izvor života, a opakomu usta kriju nasilje.
12 La haine suscite la discorde; l'amitié protège tous ceux qui n'aiment point les querelles.
Mržnja izaziva svađu, a ljubav pokriva sve pogreške.
13 Celui dont les lèvres professent la sagesse frappe d'une verge l'homme privé de sens.
Na usnama razumnoga nalazi se mudrost, a batina je za leđa nerazumna čovjeka.
14 Les sages cachent leur science; mais la bouche du téméraire le conduit à la confusion.
Mudri kriju znanje, a luđakova su usta blizu propasti.
15 La fortune des riches est leur forteresse, et la pauvreté est pour les impies le brisement du cœur.
Blago je bogatomu tvrdi grad, a ubogima je propast njihovo siromaštvo.
16 Les œuvres des justes donnent la vie; mais les fruits des impies sont autant de péchés.
Pravednik prirađuje za život, a opaki prirađuje za grijeh.
17 L'instruction garde droites les voies de la vie; mais l'instruction superficielle égare.
Tko se naputka drži, na putu je života, a zabluđuje tko se na ukor ne osvrće.
18 Les paroles bien mesurées recèlent la haine; mais ceux qui se répandent en injures sont des plus insensés.
Lažljive usne kriju mržnju, a tko klevetu širi, bezuman je!
19 Par la multitude des paroles, tu n'éviteras pas le péché; par la discrétion des lèvres, tu seras sage.
Obilje riječi ne biva bez grijeha, a tko zauzdava svoj jezik, razuman je.
20 La langue du juste est de l'argent pur; mais le cœur de l'impie est sans valeur.
Pravednikov je jezik odabrano srebro, a razum opakoga malo vrijedi.
21 Les lèvres des justes savent des vérités sublimes; les insensés meurent dans l'indigence.
Pravednikove su usne hrana mnogima, a luđaci umiru s ludosti svoje.
22 La bénédiction du Seigneur est sur la tête du juste; elle l'enrichit, et il ne s'y joindra aucune tristesse de cœur.
Gospodnji blagoslov obogaćuje i ne prati ga nikakva muka.
23 L'insensé fait le mal en riant; la sagesse de l'homme enfante la prudence.
Bezumniku je radost učiniti sramotno djelo, a razumnu čovjeku biti mudar.
24 L'impie est emporté dans sa perdition; mais le désir du juste est exaucé.
Čega se opaki boji, ono će ga stići, a pravednička se želja ispunjava.
25 Comme la tempête passe, ainsi l'impie disparaît; le juste s'en détourne, et il est sauvé pour tous les siècles.
Kad oluja prohuja, opakoga nestane, a pravednik ima temelj vječni.
26 Comme le fruit vert nuit aux dents et la fumée aux yeux, de même l'iniquité nuit aux injustes.
Kakav je ocat zubima i dim očima, takav je ljenivac onima koji ga šalju.
27 La crainte du Seigneur multiplie les jours; mais les années des impies sont abrégées.
Strah Gospodnji umnaža dane, a opakima se prekraćuju godine.
28 La joie du juste est durable; l'espérance des impies périra.
Pravedničko je ufanje puno radosti, a opakima je nada uprazno.
29 La crainte du Seigneur est la forteresse du saint; mais l'affection vient à ceux qui font le mal.
Gospodnji je put okrilje bezazlenu, a propast onima koji čine zlo.
30 Le juste ne se relâchera jamais; mais les impies n'habiteront pas la terre.
Pravednik se neće nikad pokolebati, a opakih će nestati s lica zemlje.
31 La bouche du juste distille la sagesse; la langue des impies périra.
Pravednikova usta rađaju mudrošću, a opak jezik čupa se s korijenom.
32 Les lèvres du juste distillent la grâce; la bouche des impies, la perversité.
Pravednikove usne znaju što je milo, dok usta opakih poznaju zloću.

< Proverbes 10 >