< Josué 12 >

1 Et voici les rois que firent disparaître les fils d'Israël, et dont la terre devint l'héritage de ces derniers au delà du Jourdain, sur la rive orientale, depuis le val d'Arnon jusqu'au mont Hermon (toute la terre d'Araba, à l'orient):
And these [are] kings of the land whom the sons of Israel have struck, and possess their land beyond the Jordan, at the sun-rising, from the Brook of Arnon to Mount Hermon, and all the plain eastward:
2 Séhon, roi des Amorrhéens, qui demeurait en Esebon et régnait sur tout le pays, depuis Arnon qui est dans la vallée dont elle occupe une partie, et depuis le milieu de Galaad jusqu'à Jaboc, limite des fils d'Ammon,
Sihon, king of the Amorite, who is dwelling in Heshbon, ruling from Aroer which [is] on the border of the Brook of Arnon, and the middle of the brook, and half of Gilead, and to the Brook of Jabok, the border of the sons of Ammon;
3 Et sur Araba jusqu'à la rive orientale de la mer de Cénéroth, et jusqu'à la rive orientale de la mer d'Araba (la mer des Sels), vers la route d'Asimoth, à partir de Théman, qui est sous Asedoth-Phasga.
and the plain to the Sea of Chinneroth eastward, and to the Sea of the Plain (the Salt Sea) eastward, the way to Beth-Jeshimoth, and from the south under the Springs of Pisgah.
4 Et le roi de Basan, Og, reste des géants, qui habitait en Astaroth et en Edraïn, et
And the border of Og king of Bashan (of the remnant of the Rephaim), who is dwelling in Ashtaroth and in Edrei,
5 Régnait, depuis le mont Hermon et depuis Secchaï, sur toute la terre de Basan, jusqu'aux confins de Gergési, sur Machis et sur la moitié de Galaad, limitrophe de Séhon, roi d'Esebon.
and ruling in Mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, to the border of the Geshurite, and the Maachathite, and the half of Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.
6 Moïse, serviteur de Dieu, et les fils d'Israël détruisirent ces deux rois, et ils donnèrent leurs royaumes en héritage a Ruben, a Gad et à la demi-tribu de Manassé.
Moses, servant of YHWH, and the sons of Israel have struck them, and Moses, servant of YHWH, gives it—a possession to the Reubenite, and to the Gadite, and to the half of the tribe of Manasseh.
7 Et voici les rois des Amorrhéens que détruisirent Josué et les fils Israël en deçà du Jourdain, du côté de l'occident, depuis Balagad, dans la plaine au- dessous du Liban, jusqu'aux montagnes de Chelcha qui s'élèvent vers Séir. Et Josué donna leurs royaumes en héritage aux tribus d'Israël en tirant les portions au sort.
And these [are] kings of the land whom Joshua and the sons of Israel have struck beyond the Jordan westward, from Ba‘al-Gad, in the Valley of Lebanon, and to the Mount of Halak, which is going up to Seir; and Joshua gives it to the tribes of Israel—a possession according to their divisions;
8 Dans la montagne, et dans la plaine, et dans Araba, et dans Asedoth, et dans le désert, en Nageb, il détruisit l'Hettéen, l'Amorrhéen, le Chananéen, le Phérézéen, l'Evéen et le Jébuséen,
in the hill-country, and in the low country, and in the plain, and in the springs, and in the wilderness, and in the south; the Hittite, the Amorite, and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite:
9 Le roi de Jéricho, le roi d'Haï qui est près de Béthel,
the king of Jericho, one; the king of Ai, which [is] beside Bethel, one;
10 Le roi de Jérusalem, le roi d'Hébron,
the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
11 Le roi de Jérimuth, le roi de Lachis,
the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
12 Le roi d'Elam, le roi de Gazer,
the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
13 Le roi de Dabir, le roi de Gader,
the king of Debir, one; the king of Geder, one;
14 Le roi d'Hermath, le roi d'Ader,
the king of Hormah, one; the king of Arad, one;
15 Le roi de Lebna, le roi d'Odollam,
the king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
16 Le roi d'Elath,
the king of Mekkedah, one; the king of Beth-El, one;
17 Le roi de Taphut, le roi d'Opher,
the king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
18 Le roi d'Ophec d'Aroc,
the king of Aphek, one; the king of Lasharon, one;
19 le roi d'Aaom,
the king of Madon, one; the king of Hazor, one;
20 Le roi de Symoon, le roi de Mambroth, le roi d'Aziph,
the king of Shimron-Meron, one; the king of Achshaph, one;
21 Le roi de Cadès, le roi de Zachac,
the king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
22 Le roi de Maredoth, le roi de Jécom du mont Carmel,
the king of Kedesh, one; the king of Jokneam of Carmel, one;
23 Le roi d'Odollam de Phennéaldor, le roi de Géï en Galilée,
the king of Dor, at the elevation of Dor, one; the king of the nations of Gilgal, one;
24 Le roi de Thersa; en tout: vingt-neuf rois.
the king of Tirzah, one; all the kings [are] thirty-one.

< Josué 12 >