< Job 34 >
1 Et Elihou, continuant dit:
And Elihu answereth and saith:
2 Ecoutez-moi, sages et savants; prêtez-moi une oreille attentive,
Hear, O wise men, my words, And, O knowing ones, give ear to me.
3 Car l'oreille juge les paroles, comme le gosier goûte les aliments.
For the ear doth try words, And the palate tasteth to eat.
4 Servons-nous en pour décider; discernons entre elles ce qui est bon.
Judgment let us choose for ourselves, Let us know among ourselves what [is] good.
5 Job a dit: Je suis juste, le Seigneur m'a exclu du jugement;
For Job hath said, 'I have been righteous, And God hath turned aside my right,
6 Il m'a rendu suspect par son arrêt; le trait a été violent, sans que j'eusse commis d'iniquité.
Against my right do I lie? Mortal [is] mine arrow — without transgression.'
7 Quel est l'homme qu'autant que Job on ait abreuvé de railleries, comme on abreuve d'eau?
Who [is] a man like Job? He drinketh scoffing like water,
8 Et je n'ai point péché, je n'ai rien fait contre Dieu; je n'ai rien de commun avec les méchants; je n'ai point marché avec les impies.
And he hath travelled for company With workers of iniquity, So as to go with men of wickedness.
9 Ne tiens pas ce langage, car ce qui échappe à la surveillance de l'homme n'échappe pas à celle de Dieu;
For he hath said, 'It doth not profit a man, When he delighteth himself with God.'
10 C'est pourquoi, vous qui m'êtes unis par le cœur, soyez attentifs; puissé-je n'être point impie devant le Seigneur, et satisfaire à ce qui est juste devant le Tout-Puissant.
Therefore, O men of heart, hearken to me; Far be it from God to do wickedness, And [from] the Mighty to do perverseness:
11 Qu'il rétribue chacun selon ses œuvres, et il saura bien trouver un homme sur sa voie.
For the work of man he repayeth to him, And according to the path of each He doth cause him to find.
12 Penses-tu Job, que le Seigneur fasse des choses vaines? Le Tout-Puissant fausse-t-il la justice, lui qui a créé la terre?
Yea, truly, God doth not do wickedly, And the Mighty doth not pervert judgment.
13 Qui donc a fait l'étendue que le ciel recouvre et tout ce qui l'habite?
Who hath inspected for Himself the earth? And who hath placed all the habitable world?
14 S'il lui plaisait de s'abstenir, de retenir son souffle,
If He doth set on him His heart, His spirit and his breath unto Him He gathereth.
15 Toute chair au même instant périrait; tout homme retournerait à la terre dont il a été formé.
Expire doth all flesh together, And man to dust returneth.
16 S'il ne t'a pas averti, écoute ce que je vais te dire, que tes oreilles le recueillent.
And if [there is] understanding, hear this, Give ear to the voice of my words.
17 Considère toi-même celui qui hait les pervers, celui qui extermine les méchants, celui qui est éternellement juste.
Yea, doth one hating justice govern? Or the Most Just dost thou condemn?
18 Celui qui ne craint pas d'appeler un roi impie; ni de dire aux grands: vous êtes corrompus, vous vivez dans le péché.
Who hath said to a king — 'Worthless,' Unto princes — 'Wicked?'
19 Celui qui n'a aucun égard pour le rang; qui ne sait point honorer la force ni lui rendre des respects.
That hath not accepted the person of princes, Nor hath known the rich before the poor, For a work of His hands [are] all of them.
20 A prier un homme qui pratique l'iniquité, qui méconnaît les pauvres, on n'obtiendra que des choses vaines.
[In] a moment they die, and at midnight Shake do people, and they pass away, And they remove the mighty without hand.
21 Mais Dieu voit les œuvres des mortels; rien de ce qu'ils font ne lui est caché.
For His eyes [are] on the ways of each, And all his steps He doth see.
22 Il n'est point de lieu où les pervers puissent se soustraire à ses regards.
There is no darkness nor death-shade, For workers of iniquity to be hidden there;
23 Il ne s'y prend pas à deux fois pour juger un homme.
For He doth not suffer man any more, To go unto God in judgment,
24 Le Seigneur surveille tout; il est l'auteur d'une multitude de merveilles incompréhensibles et glorieuses.
He breaketh the mighty — no searching! And He appointeth others in their stead.
25 Il connaît les travaux des humains, sur eux il ramènera la nuit et ils seront humiliés.
Therefore He knoweth their works, And He hath overturned by night, And they are bruised.
26 Il a éteint les impies; il ne lui est point échappé
As wicked He hath stricken them, In the place of beholders.
27 Qu'ils s'étaient écartés de la loi de Dieu, et qu'ils avaient méconnu ses préceptes.
Because that against right They have turned aside from after Him, And none of His ways have considered wisely,
28 Ils avaient contraint les pauvres de l'invoquer, et il exaucera toujours les indigents.
To cause to come in unto Him The cry of the poor, And the cry of the afflicted He heareth.
29 Seul il donne la paix, et qui donc fera condamner celui à qui il l'accorde? S'il cache son front, qui le verra? Il juge les nations comme les individus.
And He giveth rest, and who maketh wrong? And hideth the face, and who beholdeth it? And in reference to a nation and to a man, [It is] the same.
30 Il place sur le trône un roi hypocrite, à cause des caprices du peuple.
From the reigning of a profane man, From the snares of a people;
31 Il en est qui disent au Tout-Puissant: Si j'ai pris, je ne retiendrai rien en gage.
For unto God hath any said: 'I have taken away, I do not corruptly,
32 Je ne puis voir par moi-même; faites-moi connaître si j'ai commis quelque iniquité, et je ne recommencerai pas.
Besides [that which] I see, shew Thou me, If iniquity I have done — I do not add?'
33 Est-il juste que vous m'en punissiez; ne deviez-vous pas la prévenir; n'est-ce pas vous qui choisissez et non moi? Ce que vous savez, déclarez-le.
By thee doth He recompense, That thou hast refused — That thou dost choose, and not I? And what thou hast known, speak.
34 S'il est vrai que des cœurs intelligents peuvent parler en ces termes, d'autre part c'est à un homme sage que je parle, et il m'écoute.
Let men of heart say to me, And a wise man is hearkening to me.
35 Job n'a point raisonné en homme habile, ses discours ne montrent pas de savoir.
Job — not with knowledge doth he speak, And his words [are] not with wisdom.
36 O Job, réfléchis donc; ne réponds pas derechef à la manière des insensés.
My Father! let Job be tried — unto victory, Because of answers for men of iniquity,
37 De peur que nous n'ajoutions pas à nos fautes; car il nous sera imputé à péché de nous étendre en longs discours devant le Seigneur.
For he doth add to his sin, Transgression among us he vomiteth, And multiplieth his sayings to God.