< Job 29 >
1 Et Job, ajoutant à ce qui précède, dit:
Og Job blev ved at fremføre sit Billedsprog og sagde:
2 Qui me rendra les jours d'autrefois, le temps où Dieu prenait de soin de me garder?
Gid jeg var som i de forrige Maaneder, som i de Dage, da Gud bevarede mig,
3 Alors sa lampe brillait sur ma tête: alors avec sa lumière je ne craignais pas de marcher dans les ténèbres.
da hans Lampe lyste over mit Hoved, da jeg gik igennem Mørket ved hans Lys;
4 Alors je foulais de mes pieds la voie; alors Dieu veillait sur ma maison.
som det var med mig i min Høsts Dage, der Guds Fortrolighed var over mit Telt;
5 Alors je m'asseyais à l'ombre de mes arbres, et mes enfants étaient autour de moi.
da den Almægtige endnu var med mig, da mine Drenge vare omkring mig;
6 Alors mes sentiers ruisselaient de beurre et mes collines de lait.
da mine Trin badede sig i Mælk, og Klippen hos mig udgød Oliebække;
7 Alors j'entrais dès l'aurore en la ville, et un siège m'était réservé sur les places.
da jeg gik ud til Porten op til Staden, da jeg lod berede mit Sæde paa Torvet.
8 Les jeunes gens à mon aspect se voilaient; et les anciens restaient debout.
De unge saa mig og trak sig tilbage, og de gamle stode op og bleve staaende.
9 Les forts cessaient de parler; ils se mettaient un doigt sur la bouche.
De Øverste holdt op at tale, og de lagde Haanden paa deres Mund.
10 Attentifs à mes discours, ils me déclaraient heureux, après quoi leur langue était collée à leur gosier.
Fyrsternes Røst forstummede, og deres Tunge hang ved deres Gane.
11 L'oreille m'avait ouï et l'on me proclamait heureux; l'œil m'avait vu et l'on s'inclinait.
Thi det Øre, som hørte, priste mig salig, og det Øje, som saa mig, gav mig Vidnesbyrd.
12 Car j'avais délivré le pauvre des mains du riche; j'avais protégé l'orphelin qui manquait d'appui.
Thi jeg reddede den fattige, som skreg, og den faderløse, som ingen Hjælper havde.
13 La bénédiction de l'abandonné s'adressait à moi; la bouche de la veuve aussi me bénissait.
Dens Velsignelse, som ellers maatte omkommet, kom over mig, og jeg frydede Enkens Hjerte.
14 Je m'étais revêtu de justice; je m'étais enveloppé d'équité comme d'un manteau double.
Jeg iførte mig Retfærdighed, og den klædte sig i mig; min Dom var mig som en Kappe og et Hovedsmykke.
15 J'étais l'œil de l'aveugle et le pied du boiteux.
Jeg var den blindes Øje, og jeg var den lammes Fod.
16 J'étais le père des faibles; j'étudiais des causes que je ne connaissais pas.
Jeg var de fattiges Fader, og den mig ubekendtes Retssag undersøgte jeg.
17 Aussi j'ai brisé les mâchoires de l'injuste; j'ai arraché de ses dents la proie qu'il avait saisie.
Og jeg sønderbrød den uretfærdiges Kindtænder, og jeg gjorde, at han maatte slippe Rovet af sine Tænder.
18 Et j'ai dit: Mon âge se prolongera comme celui du palmier; ma vie sera de longue durée.
Og jeg sagde: I min Rede vil jeg opgive Aanden og have Dage mangfoldige som Sand.
19 La racine se montrera hors de l'eau, et la rosée passera la nuit dans ma moisson.
Min Rod skal aabne sig for Vandet, og Duggen skal blive om Natten paa mine Grene.
20 Ma gloire est pour moi chose vaine, et elle marche mon arc à la main.
Min Herlighed skal blive ny hos mig, og min Bue skal forynges i min Haand.
21 A peine m'avait-on entendu que l'on s'attachait à moi; on gardait le silence en recueillant mes conseils.
De hørte paa mig og ventede, og de tav til mit Raad.
22 Nul n'ajoutait à mes discours, et les hommes étaient pleins de joie que je leur avais parlé.
Havde jeg talt, toge de ikke igen til Orde, og min Tale faldt som Draaber over dem;
23 Comme la terre altérée reçoit la pluie, de même ils recevaient mes paroles.
de ventede paa mig som paa en Regn, og de aabnede Munden vidt som efter den sildige Regn.
24 Lorsque je riais avec eux, ils n'y pouvaient croire, et l'éclat de mon visage n'en était pas amoindri.
Jeg smilte til dem, der vare mistrøstige; og de bragte ikke mit Ansigts Lys til at svinde.
25 Je leur avais indiqué la voie, ils m'avaient institué leur chef, et ma demeure semblait celle d'un roi entouré de gardes ou d'un consolateur des affligés.
Jeg udvalgte deres Vej og sad øverst, og jeg boede som en Konge iblandt Hærskaren, som den, der trøster de sørgende.