< Job 22 >
1 Or Eliphaz le Thémanite reprenant dit:
Entonces Elifaz el temanita respondió y dijo:
2 N'est-ce point le Seigneur qui distribue l'intelligence et le savoir?
“¿Cómo puede alguien ser de ayuda a Dios? Incluso los sabios sólo se ayudan a sí mismos.
3 Qu'importe au Seigneur que tu aies été irréprochable en tes œuvres? Qu'a- t-il besoin de l'innocence de tes voies?
¿Acaso le sirve de algo al Todopoderoso que seas una buena persona? ¿Qué gana él si haces lo correcto?
4 Est-ce que tes arguments le convaincront? est-ce qu'il viendra à toi en jugement?
¿Acaso te corrige y te acusa por tu reverencia?
5 Ta méchanceté n'est-elle pas immense? tes péchés ne sont-ils pas innombrables?
No ¡Es porque eres muy malvado! ¡Tus pecados son interminables!
6 Tu as mal à propos exigé des gages de tes frères; tu as dépouillé de leurs vêtements des nus.
Sin motivo alguno tomaste la ropa de tu hermano como garantía de una deuda y lo dejaste desnudo.
7 Tu n'as point abreuvé d'eau ceux qui avaient soif; tu as refusé une bouchée à ceux qui avaient faim.
Le negaste el agua al sediento y alimento al hambriento.
8 Tu as eu égard à la grandeur; tu as hébergé les puissants de la terre.
¿Es que acaso la tierra le pertenece a los poderosos, y sólo los privilegiados tienen derecho a vivir en ella?
9 Tu as renvoyé vides les veuves; tu as maltraité les orphelins.
Has despedido a las viudas con las manos vacías; has aplastado los brazos extendidos de los huérfanos, que pedían ayuda.
10 Voilà pourquoi des filets t'enveloppent et tu as à soutenir une guerre imprévue.
Por eso estás rodeado de trampas para atraparte, y por eso de repente te asusta el terror.
11 Ta lumière s'est changée en ténèbres, et, tandis que tu étais couché, l'eau t'a submergé.
Por eso está tan oscuro que no puedes ver, y por eso sientes que te ahogas.
12 Celui qui réside au plus haut des cieux ne surveille-t-il plus? N'a-t-il pas toujours humilié les superbes?
“¿Acaso Dios no vive en el cielo más alto y mira hasta las estrellas más altas?
13 Et tu avais dit: Que fait le Tout-Puissant? Est-ce qu'il peut juger au milieu des ténèbres?
Pero tú preguntas: ‘¿Qué sabe Dios? ¿Cómo puede ver y juzgar lo que ocurre aquí abajo, en la oscuridad?
14 Une nuée le cache et nul ne le verra; et il parcourt le cercle du ciel.
Unas densas nubes lo cubren para que no pueda ver nada mientras camina por el cielo’.
15 Ne seras-tu pas attentif à suivre le sentier éternel qu'ont foulé les justes?
“¿Por qué insistes en seguir el pensamiento tradicional de los malvados?
16 Ceux qui s'en sont écartés ont été pris; ils appuient leurs fondations sur le courant d'un fleuve.
Fueron llevados antes de tiempo; todo lo que habían construido fue arrasado.
17 Des gens disent: Que nous fera le Seigneur? Quel mal le Tout-Puissant nous enverra-t-il?
Habían dicho a Dios: ‘¡Vete lejos! ¿Qué puede hacernos el Todopoderoso?’
18 Et c'est Lui qui a comblé de biens leurs maisons; et la volonté des impies s'est détournée de Dieu.
Y, sin embargo, era él quien había llenado sus casas de bienes; pero no aceptaba su manera de pensar”.
19 Les justes en les voyant ont ri; l'innocent les a raillés,
“Los que hacen el bien se alegran cuando ven la destrucción de los malvados, y los inocentes se burlan de ellos,
20 Jusqu'à ce que leur fortune se soit évanouie et que le feu ait dévoré leur restes.
diciendo: ‘Nuestros enemigos han sido destruidos, y el fuego ha quemado todo lo que queda de ellos’.
21 Tu t'es endurci: si tu persistes, les bons récolteront tes fruits.
“Vuelve a Dios y reconcíliate con él, y volverás a ser próspero.
22 Recueille ce que te révélera sa bouche; fais entrer ses paroles en ton cœur.
Escucha lo que te dice y no olvides sus palabras.
23 Si tu te convertis, si tu te fais humble devant le Seigneur, tu auras chassé l'iniquité de ta maison.
Si te vuelves a Dios serás restaurado. Si renuncias a tu vida pecaminosa
24 Alors il changera les cailloux de tes champs en pierres précieuses comme celles du torrent d'Ophir.
y dejas tu amor por el dinero y el deseo de posesiones,
25 Le Tout-Puissant sera ton auxiliaire contre tes ennemis; il te rendra pur comme l'argent récemment fondu.
entonces el Todopoderoso será tu oro y tu plata preciosa.
26 Enfin, après t'être exprimé franchement devant le Seigneur, tu seras pénétré de joie en regardant le ciel.
“Entonces te deleitarás en el Todopoderoso y podrás darle la cara sin sentirte avergonzado.
27 Dès que tu l'auras prié, il t'exaucera et il fera en sorte que tu puisses accomplir tes vœux.
Orarás a él, y él te escuchará, y cumplirás tus promesas a él.
28 Il te remettra dans les voies de la justice, et une vive lumière éclairera ton chemin.
Todo lo que decidas hacer tendrá éxito, y dondequiera que vayas, la luz brillará sobre ti.
29 Parce que tu te seras humilié et que tu auras dit: l'homme s'était enorgueilli, mais il a baissé les yeux et il est sauvé.
Cuando otros se humillen y digas: ‘Por favor, ayúdales’, Dios los salvará.
30 Dieu protégera l'innocent: qu'il soit sauvé, ô mon Dieu, par vos mains pures.
Dios salva a los inocentes, y tú te salvarás si haces lo que es justo”.