< Job 17 >
1 Je péris emporté par une tempête; j'aspire à la tombe et je n'y puis arriver.
"My spirit is consumed. My days are extinct, And the grave is ready for me.
2 Je péris dans mon affliction; et vous, Seigneur, qu'avez-vous fait?
Surely there are mockers with me. My eye dwells on their provocation.
3 Des étrangers m'ont enlevé mes richesses: Quel est cet homme? qu'il soit enchaîné par ma main.
"Now give a pledge, be collateral for me with yourself. Who is there who will strike hands with me?
4 Vous avez rendu leur cœur inaccessible à la raison; gardez-vous de les glorifier.
For you have hidden their heart from understanding, Therefore you shall not exalt them.
5 Cet homme n'a rien à dire à ses amis que des méchancetés; et ses yeux ont fondu en larmes à cause de ses fils.
He who denounces his friends for a prey, Even the eyes of his children shall fail.
6 O mon Dieu, vous avez fait de moi la fable des nations; je suis devenu pour elles un objet de risée.
"But he has made me a byword of the people. They spit in my face.
7 La colère alors a séché mes pleurs, et j'ai été vivement assiégé de toutes parts.
My eye also is dim by reason of sorrow. All my members are as a shadow.
8 Les gens sincères à cause de moi sont saisis de surprise, ils s'écrient: Puisse le juste s'élever au-dessus du méchant!
Upright men shall be astonished at this. The innocent shall stir up himself against the godless.
9 Que le fidèle persévère dans sa voie, que l'homme dont les mains sont pures prenne courage.
Yet shall the righteous hold on his way. He who has clean hands shall grow stronger and stronger.
10 Et vous tous approchez, écoutez-moi, je ne trouve point la vérité en vous.
But as for you all, come on now again; I shall not find a wise man among you.
11 J'ai passé mes jours à murmurer, et toutes les parties de mon cœur ont été déchirées.
My days are past, my plans are broken off, as are the thoughts of my heart.
12 J'ai confondu la nuit avec le jour; la lumière avec l'obscurité.
They change the night into day, saying 'The light is near' in the presence of darkness.
13 Tout ce que j'ai à attendre, c'est la terre pour demeure; ma couche est déjà étendue dans les ténèbres. (Sheol )
If I look for Sheol as my house, if I have spread my couch in the darkness, (Sheol )
14 J'ai surnommé la mort mon père; ma mère et ma sœur, c'est la pourriture.
If I have said to corruption, 'You are my father;' to the worm, 'My mother,' and 'my sister;'
15 Où est donc mon espoir? quels sont les biens que je verrai?
where then is my hope? As for my hope, who shall see it?
16 Est-ce que mon espoir et mes biens descendront avec moi sous la terre? Est-ce que nous serons placés ensemble dans le sépulcre? (Sheol )
Shall it go down with me to the gates of Sheol, or descend together into the dust?" (Sheol )