< Exode 27 >

1 Tu feras ensuite un autel de bois incorruptible, long de cinq coudées, large de cinq coudées; il aura quatre faces, et trois coudées de haut.
And make an altar of hard wood, a square altar, five cubits long, five cubits wide and three cubits high.
2 Tu feras des cornes aux quatre angles du haut; les cornes seront en saillie, et revêtues d'airain.
Put horns at the four angles of it, made of the same, plating it all with brass.
3 Tu feras une couronne à l'autel; et tu feras en airain sa table, et ses burettes, et ses réchauds, et ses crochets, et tous ses ustensiles.
And make all its vessels, the baskets for taking away the dust of the fire, the spades and basins and meat-hooks and fire-trays, of brass.
4 Tu feras aussi, pour l'autel, une grille d'airain à mailles; et tu feras, pour les quatre angles, quatre anneaux d'airain,
And make a network of brass, with four brass rings at its four angles.
5 Que tu mettras au-dessous de la grille de l'autel; et la grille s'étendra jusqu'au milieu de celui-ci.
And put the network under the shelf round the altar so that the net comes half-way up the altar.
6 Tu feras pour l'autel des leviers de bois incorruptible, que tu revêtiras d'airain,
And make rods for the altar, of hard wood, plated with brass.
7 Et que tu introduiras dans les anneaux, le long des côtés de l'autel, pour l'enlever.
And put the rods through the rings at the two opposite sides of the altar, for lifting it.
8 Tu feras l'autel creux et en panneaux, selon le modèle qui t'a été montré sur la montagne; c'est ainsi que tu le feras.
The altar is to be hollow, boarded in with wood; make it from the design which you saw on the mountain.
9 Tu formeras, pour le tabernacle, un parvis du côté du sud; les tentures du parvis seront de lin filé, longues de cent coudées de ce côté.
And let there be an open space round the House, with hangings for its south side of the best linen, a hundred cubits long.
10 Il aura vingt colonnes avec vingt bases; leurs anneaux et les agrafes seront revêtus d'argent.
Their twenty pillars and their twenty bases are to be of brass; the hooks of the pillars and their bands are to be of silver.
11 De même, du côté du nord, la tenture sera de cent coudées de long, avec vingt colonnes, et leurs vingt bases d'airain; et tu revêtiras d’argent les bases, les anneaux et les agrafes.
And on the north side in the same way, hangings a hundred cubits long, with twenty pillars of brass on bases of brass; their hooks and their bands are to be of silver.
12 La largeur du parvis, du côté de la mer, sera de cinquante coudées, avec dix colonnes et dix bases.
And for the open space on the west side, the hangings are to be fifty cubits wide, with ten pillars and ten bases;
13 La largeur du parvis, à l'orient, sera de cinquante coudées, avec dix colonnes et dix bases.
And on the east side the space is to be fifty cubits wide.
14 Et les tentures du parvis auront, d'un côté, douze coudées de haut, avec trois colonnes et trois bases.
On the one side of the doorway will be hangings fifteen cubits long, with three pillars and three bases;
15 De l'autre côté, les tentures auront quinze coudées, avec trois colonnes et trois bases.
And on the other side, hangings fifteen cubits long, with three pillars and three bases.
16 À la porte du parvis, il y aura un voile haut de vingt coudées en hyacinthe, pourpre, écarlate filé et lin filé, avec broderies à l'aiguille; il aura quatre colonnes et quatre bases.
And across the doorway, a veil of twenty cubits of the best linen, made of needlework of blue and purple and red, with four pillars and four bases.
17 Toutes les colonnes, autour du parvis, seront revêtues d'argent; elles auront des chapiteaux d'argent, et des bases d'airain.
All the pillars round the open space are to have silver bands, with hooks of silver and bases of brass.
18 Le parvis aura, des deux côtés, cent coudées de long, et devant et derrière cinquante coudées de large; ses tentures auront en hauteur vingt-cinq coudées, et les colonnes auront des bases d'airain.
The open space is to be a hundred cubits long, fifty cubits wide, with sides five cubits high, curtained with the best linen, with bases of brass.
19 Et tout l’ameublement, et tous les ustensiles, et les piquets du parvis seront d'airain.
All the instruments for the work of the House, and all its nails, and the nails of the open space are to be of brass.
20 Ordonne encore aux fils d'Israël de te donner de l’huile d'olive, sans lie, pure, pilée au mortier, pour brûler et éclairer; car la lampe doit brûler toujours,
Give orders to the children of Israel to give you clear olive oil for the lights, so that a light may be burning there at all times.
21 Dans le tabernacle du témoignage, devant le voile de l'alliance; Aaron et ses fils la feront brûler devant le Seigneur du soir au matin. C'est une loi perpétuelle pour toutes les générations des fils d'Israël.
Let Aaron and his sons put this in order, evening and morning, before the Lord, inside the Tent of meeting, outside the veil which is before the ark; this is to be an order for ever, from generation to generation, to be kept by the children of Israel.

< Exode 27 >