< 1 Chroniques 24 >

1 Et les fils d'Aaron étaient: Nadab, Abiud, Eléazar et Ithamar.
Hagi Aroni mofavreramina, pristi eri'zama erihogura amana huno refko hu'ne. Hagi Aroni'a Nadapuma, Abihuma, Eleazarima Itamarima huno kasezmante'ne.
2 Or, Nadab et Abiud moururent sous les yeux de leur père, et ils n'avaient point de fils; Eléazar et Ithamar, fils d'Aaron, eurent donc le sacerdoce.
Hianagi Nadapu'ene Abihukea ne' mofavrea onte'neke, neznafa Aroni'a ofrinegeka ko zanagra frikeno, Eleazari'ene Itamarike pristi eri'zana zanagrake eri'na'e.
3 Et David distingua les fils d'Eléazar, de qui descendait Sadoc, des fils d'Ithamar, de qui était issu Achimélech, selon leur recensement, et leurs services, et leurs familles paternelles.
Hagi Eleazari nagapinti ne' Zadoki'ene Itamari nagapinti ne' Abimelekike Devitina aza hakeno, Aroni nagara refko huno eri'zana zami'ne.
4 Et il se trouva, parmi ces hommes forts, plus de chefs des fils d'Eléazar que des fils d'Ithamar, et David mit les premiers à la tête de seize familles, les seconds à la tête de huit familles seulement.
Hagi Eleazari naga'mo'za refko hu'za 16ni'a kevufi omeri atru emeri atru hu'ne'za anampina rama'a kva vahe manizageno, Itamari naga'mo'za 8'a kevufi omeri atru emeri atru hu'za mani'nazafina osi'a kva vahe mani'naze.
5 Et il leur distribua leurs services par le sort; car, parmi les uns comme parmi les autres, il y avait des chefs des choses saintes, et des chefs du Seigneur.
Hagi satu zokago re'za magoke avamente eri'zana refko hu'za zami'naze. Na'ankure zamagra Eleazeri naga'ene Itamari naga'enenkino Anumzamo'a mono nompi ruotge eri'za erigahaze huno huzmante'ne.
6 Et le scribe Samaïas, fils de Nathanakl de la tribu de Lévi, écrivit la liste en présence du roi et des chefs, aidé de Sadoc le prêtre, et d'Abimélech, fils d'Abiathar, et des chefs des familles paternelles des prêtres et des lévites, inscrivant tour à tour un nom provenant d'Eléazar, un nom provenant d'Ithamar.
Hagi avonkre eri'zama eneria Livae ne' Netaneli nemofo Semaia kini ne'mofo avonkre eri'za vahera mani'negeno, pristi ne' Zadoku'ma Abiatar nemofo Ahimeleki Livae naga'ma pristi eri'zama eneriza naga'mofo zamavuga Eliezarine Itamali nagamokizmi zamagia maka kreno erifatgo hu'ne.
7 Le sort désigna en premier lieu Joarim; le second fut Jedia,
Hagi ese'ma reza kaza satu zokagomo'a Jehoiaribi nagate takauregeno anante'ma reza kaza satu zokagomo'a Jedaia nagate takaure'ne.
8 Le troisième Harib, le quatrième Séorim,
Hagi namba 3 satu zokagomo'a Harimi nagate takauregeno, namba 4 satu zokagomo'a Seorimi nagate takaure'ne.
9 Le cinquième Melchias, le sixième Meïamin,
Hagi namba 5 satu zokago'ma re'za kazana Malkia nagate takauregeno, namba 6 satu zokago'ma re'za kazana Mizamini nagate takaure'ne.
10 Le septième Cos, le huitième Abias,
Hagi namba 7ni satu zokagoma re'za kazana Hakosi nagate takauregeno, namba 8ti satu zokagoma re'za kazana Abiza nagate takaure'ne.
11 Le neuvième Jésua, le dixième Sechénias,
Hagi namba 9ni satu zokagoma re'za kazana Jesua nagate takauregeno, namba 10ni satu zokagoma re'za kazana Sekania nagate takaure'ne.
12 Le onzième Eliabi, le douzième Jacim,
Hagi namba 11ni satu zokagoma reza kazana Eliasipi nagate takauregeno, namba 12fu satu zokagoma re'za kazana, Jakimu nagate takaure'ne.
13 Le treizième Opha, le quatorzième Jezbaal,
Hagi namba 13ni satu zokagoma re'za kazana, Hupa nagate takauregeno, namba 14ni satu zokagoma re'za kazana Jesebeapu nagate takaure'ne.
14 Le quinzième Belga, le seizième Hemmer,
Hagi namba 15ni satu zokagoma re'za kazana Bilga nagate takauregeno, namba 16ni satu zokagoma re'za kazana Imeri nagate takaure'ne.
15 Le dix-septième Hézin, le dix-huitième Aphésé,
Hagi namba 17ni satu zokagoma re'za kazana Heziri nagate takauregeno, namba 18ni satu zokagoma re'za kazana Hapisesi nagate takaure'ne.
16 Le dix-neuvième Phetaïe, le vingtième Ezecel,
Hagi namba 19ni satu zokagoma re'za kazana Petahaia nagate takauregeno, namba 20ti satu zokagoma re'za kazana Jehezkeli nagate takaure'ne.
17 Le vingt et unième Achim, le vingt-deuxième Gamul,
Hagi namba 21ni satu zokagoma re'za kazana Jakini nagate takauregeno, namba 22 satu zokagoma re'za kazana Gamuli nagate takaure'ne.
18 Le vingt-troisième Abdallé, le vingt-quatrième Maasé.
Hagi namba 23 satu zokagoma re'za kazana Delaia nagate takauregeno, namba 24 satu zokagoma re'za kazana Ma'azia nagate takaure'ne.
19 Tel fut leur recensement, selon leurs services, pour pénétrer dans le tabernacle du Seigneur, d'après le règlement d'Aaron, leur père, tel que le Seigneur l'avait prescrit.
Hagi Ra Anumzamofo nompima eri'zama erinaku'ma hanazana amama refkoma huzmantere avariri'za eri'zana emeriterema hanazana, Israeli vahe Ra Anumzamo'ma nezamageho Aronima asami'nea kante ante'za Ra Anumzamofo mono nompina eri'zana erigahaze.
20 Voici le reste des fils de Lévi: Fils d'Amram: Sobael. Fils de Sobael: Jedia.
Hagi mago'a Livae nagapima naga nofizamirema ugota hu'naza vahe'mokizmi zamagia ama'ne, Amrami nagapina Subaeli kva manigeno, Subaeli nagapina Jedeia kva mani'ne.
21 Le chef des fils de Raabia:
Hagi Rehabia nagapina Isia kva mani'ne.
22 Salomoth, fils de Isaar; Jath, des fils de Salomoth.
Hagi Isia nagapina Selomoti kva manigeno, Johati'a Selomoti nagapi kva mani'ne.
23 Les fils d'Ecdiu: Amadias le second, Jaziel le troisième, Jecmoam le quatrième.
Hagi Hebroni ne' mofavreramimpina ese mofavrea Jeriaki, namba 2 mofavrea Amariaki, namba 3 mofavrea Jahasieliki, namba 4 mofavrea Jekameamu'e.
24 Des fils d'Oziel: Micha. Des fils de Micha: Samer.
Hagi Uzieli nagapina Maika ugota huno kva manigeno, Maika nagapina Samiri ugota huno kva mani'ne.
25 Le frère de Micha: Isia. Fils de Micha: Zacharie.
Hagi Maika negna Isia'a mago'a mofavreramina zamante'neankino, Isiana ese mofavre'a Zekaraia mani'neno, agri nagapina kva mani'ne.
26 Les descendants des fils de Mérari: Mooli et Musi. Les fils d'Ozia.
Hagi Merari mofavrerarena Malike, Musikegine zanagra Merari nagapina kva mani'na'e. Hagi Jazia mofavreramimpina ese mofavrea Benokino, agra Jazia nagapina kva mani'ne.
27 Fils de Mérari: Joram, et Sacchur, et Abaï.
Hagi Merari nemofo Jazia'ma kasezmante'nea vahera, Benoma, Sohamuma, Zakurima, Ibrima huno kasezmante'ne.
28 Mooli avait eu encore Eléazar et Ithamar; mais Eléazar était mort sans laisser de fils.
Hagi Mahali'a Eleazari kasentegeno, Eleazari'a ne' mofavrea kaseozmante'ne.
29 Jeraméel, issu des fils de Cis,
Hagi Kisi nemofo'a Jeramelikino, Kisi nagapina agra kvazmia mani'ne.
30 Et Mooli, Eder et Jerimoth, issus de Musi. Tels étaient les fils des lévites par familles paternelles.
Hagi Musi ne'mofavre'mokizimi zamagi'a Mali'ma, Ederi'ma Jerimoti'e. E'i ana maka kva vahetmina mago mago Livae naga nofite huhampritere hu'za azage'za zamagia krente'naze.
31 Et ils tirèrent au sort, comme leurs frères les fils d'Aaron, en présence du roi, de Sadoc, d'Achimélech, et des chefs de familles des prêtres et des lévites; aussi bien les plus anciens chefs de familles que leurs frères les plus jeunes.
Hagi kini ne' Devitine, Zadokine, Ahimelekine, mago mago nagamofo kva vahetamine, pristi vahetamine, Livae vahetamimofo zamavuga, Aroni naga'ma hu'nazaza hu'za agi me'neo agi omane vahero anankanteke ante'za satu zokago re'za nege'za, mago mago eri'zana zamitere hu'naze.

< 1 Chroniques 24 >