< 1 Chroniques 24 >

1 Et les fils d'Aaron étaient: Nadab, Abiud, Eléazar et Ithamar.
Nämä olivat Aaronin poikien osastot: Aaronin pojat olivat Naadab, Abihu, Eleasar ja Iitamar.
2 Or, Nadab et Abiud moururent sous les yeux de leur père, et ils n'avaient point de fils; Eléazar et Ithamar, fils d'Aaron, eurent donc le sacerdoce.
Mutta Naadab ja Abihu kuolivat ennen isäänsä, eikä heillä ollut poikia. Niin palvelivat ainoastaan Eleasar ja Iitamar pappeina.
3 Et David distingua les fils d'Eléazar, de qui descendait Sadoc, des fils d'Ithamar, de qui était issu Achimélech, selon leur recensement, et leurs services, et leurs familles paternelles.
Ja Daavid yhdessä Saadokin kanssa, joka oli Eleasarin poikia, ja Ahimelekin kanssa, joka oli Iitamarin poikia, jakoi heidät osastoihin heidän palvelusvuorojensa mukaan.
4 Et il se trouva, parmi ces hommes forts, plus de chefs des fils d'Eléazar que des fils d'Ithamar, et David mit les premiers à la tête de seize familles, les seconds à la tête de huit familles seulement.
Kun Eleasarin pojilla havaittiin olevan enemmän päämiehiä kuin Iitamarin pojilla, jaettiin heidät niin, että Eleasarin pojat saivat kuusitoista päämiestä perhekunnilleen ja Iitamarin pojat kahdeksan päämiestä perhekunnilleen.
5 Et il leur distribua leurs services par le sort; car, parmi les uns comme parmi les autres, il y avait des chefs des choses saintes, et des chefs du Seigneur.
Heidät jaettiin arvalla, toiset niinkuin toisetkin, sillä pyhäkköruhtinaat ja Jumalan ruhtinaat otettiin sekä Eleasarin pojista että Iitamarin pojista.
6 Et le scribe Samaïas, fils de Nathanakl de la tribu de Lévi, écrivit la liste en présence du roi et des chefs, aidé de Sadoc le prêtre, et d'Abimélech, fils d'Abiathar, et des chefs des familles paternelles des prêtres et des lévites, inscrivant tour à tour un nom provenant d'Eléazar, un nom provenant d'Ithamar.
Ja Semaja, Netanelin poika, kirjuri, joka oli Leevin sukua, kirjoitti heidät muistiin kuninkaan, päämiesten, pappi Saadokin ja Ahimelekin, Ebjatarin pojan, sekä pappien ja leeviläisten perhekuntien päämiesten läsnäollessa. Yksi perhekunta otettiin vuorotellen Eleasarin ja Iitamarin suvusta.
7 Le sort désigna en premier lieu Joarim; le second fut Jedia,
Ensimmäinen arpa tuli Joojaribille, toinen Jedajalle,
8 Le troisième Harib, le quatrième Séorim,
kolmas Haarimille, neljäs Seoromille,
9 Le cinquième Melchias, le sixième Meïamin,
viides Malkialle, kuudes Miijaminille,
10 Le septième Cos, le huitième Abias,
seitsemäs Koosille, kahdeksas Abialle,
11 Le neuvième Jésua, le dixième Sechénias,
yhdeksäs Jeesualle, kymmenes Sekanjalle,
12 Le onzième Eliabi, le douzième Jacim,
yhdestoista Eljasibille, kahdestoista Jaakimille,
13 Le treizième Opha, le quatorzième Jezbaal,
kolmastoista Huppalle, neljästoista Jesebabille,
14 Le quinzième Belga, le seizième Hemmer,
viidestoista Bilgalle, kuudestoista Immerille,
15 Le dix-septième Hézin, le dix-huitième Aphésé,
seitsemästoista Heesirille, kahdeksastoista Pissekselle,
16 Le dix-neuvième Phetaïe, le vingtième Ezecel,
yhdeksästoista Petahjalle, kahdeskymmenes Hesekielille,
17 Le vingt et unième Achim, le vingt-deuxième Gamul,
kahdeskymmenes yhdes Jaakinille, kahdeskymmenes kahdes Gaamulille,
18 Le vingt-troisième Abdallé, le vingt-quatrième Maasé.
kahdeskymmenes kolmas Delajalle, kahdeskymmenes neljäs Maasjalle.
19 Tel fut leur recensement, selon leurs services, pour pénétrer dans le tabernacle du Seigneur, d'après le règlement d'Aaron, leur père, tel que le Seigneur l'avait prescrit.
Nämä ovat heidän palvelusvuoronsa, kun he menevät Herran temppeliin, niinkuin heidän isänsä Aaron oli heille säätänyt, sen mukaan, kuin Herra, Israelin Jumala, oli häntä käskenyt.
20 Voici le reste des fils de Lévi: Fils d'Amram: Sobael. Fils de Sobael: Jedia.
Mitä tulee muihin Leevin jälkeläisiin, niin oli Amramin jälkeläisiä Suubael, Suubaelin jälkeläisiä Jehdeja,
21 Le chef des fils de Raabia:
Rehabjan jälkeläisiä päämies Jissia,
22 Salomoth, fils de Isaar; Jath, des fils de Salomoth.
jisharilaisia Selomot, Selomotin jälkeläisiä Jahat.
23 Les fils d'Ecdiu: Amadias le second, Jaziel le troisième, Jecmoam le quatrième.
Ja Jerian jälkeläisiä olivat: Amarja toinen, Jahasiel kolmas, Jekamam neljäs.
24 Des fils d'Oziel: Micha. Des fils de Micha: Samer.
Ussielin jälkeläisiä oli Miika, Miikan jälkeläisiä Saamir.
25 Le frère de Micha: Isia. Fils de Micha: Zacharie.
Miikan veli oli Jissia; Jissian jälkeläisiä oli Sakarja.
26 Les descendants des fils de Mérari: Mooli et Musi. Les fils d'Ozia.
Merarin jälkeläisiä olivat Mahli ja Muusi sekä hänen poikansa Jaasian jälkeläiset.
27 Fils de Mérari: Joram, et Sacchur, et Abaï.
Merarilla oli jälkeläisiä pojastaan Jaasiasta ynnä Sooham, Sakkur ja Ibri.
28 Mooli avait eu encore Eléazar et Ithamar; mais Eléazar était mort sans laisser de fils.
Mahlista polveutui Eleasar, jolla ei ollut poikia.
29 Jeraméel, issu des fils de Cis,
Kiisistä polveutui Jerahmeel, joka oli Kiisin jälkeläisiä.
30 Et Mooli, Eder et Jerimoth, issus de Musi. Tels étaient les fils des lévites par familles paternelles.
Ja Muusin jälkeläisiä olivat Mahli, Eeder ja Jerimot. Nämä olivat leeviläisten jälkeläiset heidän perhekuntiensa mukaan.
31 Et ils tirèrent au sort, comme leurs frères les fils d'Aaron, en présence du roi, de Sadoc, d'Achimélech, et des chefs de familles des prêtres et des lévites; aussi bien les plus anciens chefs de familles que leurs frères les plus jeunes.
Myöskin nämä, niinhyvin perhekuntapäämiehet kuin heidän nuoremmat veljensä, heittivät arpaa samoin kuin heidän veljensä, Aaronin pojat, kuningas Daavidin, Saadokin ja Ahimelekin sekä pappien ja leeviläisten perhekuntien päämiesten läsnäollessa.

< 1 Chroniques 24 >