< 1 Chroniques 24 >
1 Et les fils d'Aaron étaient: Nadab, Abiud, Eléazar et Ithamar.
These were the divisions of the descendants of Aaron. The sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
2 Or, Nadab et Abiud moururent sous les yeux de leur père, et ils n'avaient point de fils; Eléazar et Ithamar, fils d'Aaron, eurent donc le sacerdoce.
But Nadab and Abihu died before their father did, and they had no sons; so Eleazar and Ithamar served as priests.
3 Et David distingua les fils d'Eléazar, de qui descendait Sadoc, des fils d'Ithamar, de qui était issu Achimélech, selon leur recensement, et leurs services, et leurs familles paternelles.
With the help of Eleazar’s descendant Zadok and Ithamar’s descendant Ahimelech, David divided them according to the offices of their service.
4 Et il se trouva, parmi ces hommes forts, plus de chefs des fils d'Eléazar que des fils d'Ithamar, et David mit les premiers à la tête de seize familles, les seconds à la tête de huit familles seulement.
Since more leaders were found among Eleazar’s descendants than those of Ithamar, they were divided accordingly. There were sixteen heads of families from the descendants of Eleazar and eight from the descendants of Ithamar.
5 Et il leur distribua leurs services par le sort; car, parmi les uns comme parmi les autres, il y avait des chefs des choses saintes, et des chefs du Seigneur.
Thus they were divided by lot, for there were officers of the sanctuary and officers of God among both Eleazar’s and Ithamar’s descendants.
6 Et le scribe Samaïas, fils de Nathanakl de la tribu de Lévi, écrivit la liste en présence du roi et des chefs, aidé de Sadoc le prêtre, et d'Abimélech, fils d'Abiathar, et des chefs des familles paternelles des prêtres et des lévites, inscrivant tour à tour un nom provenant d'Eléazar, un nom provenant d'Ithamar.
The scribe, Shemaiah son of Nethanel, a Levite, recorded their names in the presence of the king and of the officers: Zadok the priest, Ahimelech son of Abiathar, and the heads of families of the priests and the Levites—one family being taken from Eleazar, and then one from Ithamar.
7 Le sort désigna en premier lieu Joarim; le second fut Jedia,
The first lot fell to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
8 Le troisième Harib, le quatrième Séorim,
the third to Harim, the fourth to Seorim,
9 Le cinquième Melchias, le sixième Meïamin,
the fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin,
10 Le septième Cos, le huitième Abias,
the seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,
11 Le neuvième Jésua, le dixième Sechénias,
the ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah,
12 Le onzième Eliabi, le douzième Jacim,
the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
13 Le treizième Opha, le quatorzième Jezbaal,
the thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab,
14 Le quinzième Belga, le seizième Hemmer,
the fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,
15 Le dix-septième Hézin, le dix-huitième Aphésé,
the seventeenth to Hezir, the eighteenth to Happizzez,
16 Le dix-neuvième Phetaïe, le vingtième Ezecel,
the nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezkel,
17 Le vingt et unième Achim, le vingt-deuxième Gamul,
the twenty-first to Jachin, the twenty-second to Gamul,
18 Le vingt-troisième Abdallé, le vingt-quatrième Maasé.
the twenty-third to Delaiah, and the twenty-fourth to Maaziah.
19 Tel fut leur recensement, selon leurs services, pour pénétrer dans le tabernacle du Seigneur, d'après le règlement d'Aaron, leur père, tel que le Seigneur l'avait prescrit.
This was their appointed order for service when they entered the house of the LORD, according to the regulations prescribed for them by their forefather Aaron, as the LORD, the God of Israel, had commanded him.
20 Voici le reste des fils de Lévi: Fils d'Amram: Sobael. Fils de Sobael: Jedia.
Now these were the remaining descendants of Levi: From the sons of Amram: Shubael; from the sons of Shubael: Jehdeiah.
21 Le chef des fils de Raabia:
As for Rehabiah, from his sons: The first was Isshiah.
22 Salomoth, fils de Isaar; Jath, des fils de Salomoth.
From the Izharites: Shelomoth; from the sons of Shelomoth: Jahath.
23 Les fils d'Ecdiu: Amadias le second, Jaziel le troisième, Jecmoam le quatrième.
From the sons of Hebron: Jeriah was the first, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
24 Des fils d'Oziel: Micha. Des fils de Micha: Samer.
From the sons of Uzziel: Micah; from the sons of Micah: Shamir.
25 Le frère de Micha: Isia. Fils de Micha: Zacharie.
The brother of Micah: Isshiah; from the sons of Isshiah: Zechariah.
26 Les descendants des fils de Mérari: Mooli et Musi. Les fils d'Ozia.
The sons of Merari: Mahli and Mushi. The son of Jaaziah: Beno.
27 Fils de Mérari: Joram, et Sacchur, et Abaï.
The descendants of Merari from Jaaziah: Beno, Shoham, Zaccur, and Ibri.
28 Mooli avait eu encore Eléazar et Ithamar; mais Eléazar était mort sans laisser de fils.
From Mahli: Eleazar, who had no sons.
29 Jeraméel, issu des fils de Cis,
From Kish: Jerahmeel the son of Kish.
30 Et Mooli, Eder et Jerimoth, issus de Musi. Tels étaient les fils des lévites par familles paternelles.
And the sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites, according to their families.
31 Et ils tirèrent au sort, comme leurs frères les fils d'Aaron, en présence du roi, de Sadoc, d'Achimélech, et des chefs de familles des prêtres et des lévites; aussi bien les plus anciens chefs de familles que leurs frères les plus jeunes.
As their brothers the descendants of Aaron did, they also cast lots in the presence of King David and of Zadok, Ahimelech, and the heads of the families of the priests and Levites—the family heads and their younger brothers alike.