< Psaumes 95 >
1 Allons, glorifions le Seigneur par nos chants, acclamons le Rocher de notre salut!
Oh come, let’s sing to the LORD. Let’s shout aloud to the rock of our salvation!
2 Présentons-nous devant lui avec des actions de grâce, entonnons des hymnes en son honneur!
Let’s come before his presence with thanksgiving. Let’s extol him with songs!
3 Car l’Eternel est un grand Dieu, un grand Roi, au-dessus de toutes les divinités.
For the LORD is a great God, a great King above all gods.
4 Il tient en ses mains les profonds abîmes de la terre! Les cimes altières des montagnes sont à lui.
In his hand are the deep places of the earth. The heights of the mountains are also his.
5 A lui la mer: c’est lui qui l’a créée; et la terre ferme est l’œuvre de ses mains.
The sea is his, and he made it. His hands formed the dry land.
6 Venez! nous voulons nous prosterner, nous incliner, ployer les genoux devant l’Eternel, notre créateur.
Oh come, let’s worship and bow down. Let’s kneel before the LORD, our Maker,
7 Oui, il est notre Dieu, et nous sommes le peuple dont il est le pasteur, le troupeau que dirige sa main. Si seulement aujourd’hui encore vous écoutiez sa voix!
for he is our God. We are the people of his pasture, and the sheep in his care. Today, oh that you would hear his voice!
8 "N’Endurcissez pas votre cœur comme à Meriba, comme au jour de Massa dans le désert,
Don’t harden your heart, as at Meribah, as in the day of Massah in the wilderness,
9 où vos ancêtres m’ont tenté, mis à l’épreuve, quoiqu’ils eussent vu mes œuvres.
when your fathers tempted me, tested me, and saw my work.
10 Pendant quarante ans j’étais écœuré de cette génération, et je disais: "C’Est un peuple au cœur égaré, qui ne veut pas connaître mes voies."
Forty long years I was grieved with that generation, and said, “They are a people who err in their heart. They have not known my ways.”
11 Aussi jurai-je, dans ma colère, qu’ils n’entreraient pas dans ma paisible résidence."
Therefore I swore in my wrath, “They won’t enter into my rest.”