< Psaumes 91 >

1 Celui qui demeure sous la sauvegarde du Très-Haut, et s’abrite à l’ombre du Tout-Puissant,
EL que habita al abrigo del Altísimo, morará bajo la sombra del Omnipotente.
2 qu’il dise à l’Eternel: "Tu es mon refuge, ma citadelle, mon Dieu, en qui je place ma confiance!"
Diré yo á Jehová: Esperanza mía, y castillo mío; mi Dios, en él confiaré.
3 Car c’est lui qui te préserve du piège de l’oiseleur, de la peste meurtrière.
Y él te librará del lazo del cazador: de la peste destruidora.
4 Il te recouvre de ses vastes pennes; sous ses ailes tu trouves un refuge: sa bonté est un bouclier et une cuirasse.
Con sus plumas te cubrirá, y debajo de sus alas estarás seguro: escudo y adarga es su verdad.
5 Tu n’auras à craindre ni les terreurs de la nuit, ni les flèches qui voltigent le jour,
No tendrás temor de espanto nocturno, ni de saeta que vuele de día;
6 ni la peste qui chemine dans l’ombre, ni l’épidémie qui exerce ses ravages en plein midi.
Ni de pestilencia que ande en oscuridad, ni de mortandad que en medio del día destruya.
7 Qu’à tes côtés il en tombe mille, dix mille à ta droite: toi, le mal ne t’atteindra point.
Caerán á tu lado mil, y diez mil á tu diestra: [mas] á ti no llegará.
8 Tu le verras seulement de tes yeux, tu seras témoin de la rémunération des méchants.
Ciertamente con tus ojos mirarás, y verás la recompensa de los impíos.
9 C’Est que tu as dit: "L’Eternel est mon refuge!" Dans le Très-Haut tu as placé ton abri.
Porque tú has puesto á Jehová, [que es] mi esperanza, al Altísimo por tu habitación,
10 Nul malheur ne te surviendra, nul fléau n’approchera de ta tente;
No te sobrevendrá mal, ni plaga tocará tu morada.
11 car à ses anges il a donné mission de te protéger en toutes tes voies.
Pues que á sus ángeles mandará acerca de ti, que te guarden en todos tus caminos.
12 Sur leurs bras ils te porteront, pour que ton pied ne se heurte à aucune pierre.
En las manos te llevarán, porque tu pie no tropiece en piedra.
13 Tu marcheras sur le chacal et la vipère, tu fouleras le lionceau et le serpent.
Sobre el león y el basilisco pisarás; hollarás al cachorro del león y al dragón.
14 "Car dit le Seigneur il m’est attaché, et je veux le sauver du danger; je veux le grandir, parce qu’il connaît mon nom.
Por cuanto en mí ha puesto su voluntad, yo también lo libraré: pondrélo en alto, por cuanto ha conocido mi nombre.
15 Il m’appelle et je lui réponds; je suis avec lui dans la détresse, je le délivre et le comble d’honneur.
Me invocará, y yo le responderé: con él estaré yo en la angustia: lo libraré, y le glorificaré.
16 Je le rassasie de longs jours, et le fais jouir de mon salut.
Saciarélo de larga vida, y mostraréle mi salud.

< Psaumes 91 >