< Psaumes 62 >
1 Au chef des chantres. Sur ledouthoun. Psaume de David. Mon âme, mets toute ton attente en Dieu, de lui vient mon salut.
For Jeduthun, the music director. A psalm of David. Only in God do I find peace; my salvation comes from him.
2 Lui seul est mon rocher, mon soutien, mon boulevard: je ne trébucherai pas sérieusement.
He is the one who protects me and saves me; he keeps me safe so I will never be in danger.
3 Jusqu’à quand vous ruerez-vous contre un homme, lui porterez-vous tous des coups mortels, tels un mur penché, une cloison qui s’écroule?
How long are you going to attack me? All of you against one man! To you I'm just a broken wall, a collapsed fence.
4 Oui, ils projettent 'de le précipiter de sa hauteur, ils se complaisent dans le mensonge; avec leur bouche ils bénissent, et dans leur cœur ils maudissent. (Sélah)
They plan to throw me down from my high position; they love to tell lies. They say nice things to me, but inside they're cursing me. (Selah)
5 En Dieu seul mets ton attente, ô mon âme; car en lul est mon espoir.
Only in God do I find peace; my hope comes from him.
6 Lui seul est mon rocher, mon soutien, mon boulevard; je ne trébucherai point.
He is the one who protects me and saves me; he keeps me safe so I will not be in danger.
7 Sur Dieu reposent mon salut, mon bonheur; il est mon puissant rocher, mon abri est en Dieu.
My salvation and my success come from God alone; God is my security and my protection.
8 Fiez-vous en lui en tout temps, ô peuples! Epanchez votre cœur devant lui: Dieu est un refuge pour nous. (Sélah)
My people, always trust in him. Pour out all your thoughts to him, for he is the one who looks after us. (Selah)
9 Certes, les fils d’Adam ne sont qu’une ombre vaine, les fils de l’homme qu’une déception. Qu’on les mette sur la balance: ensemble ils pèsent autant qu’un souffle!
Ordinary people are mere breaths, while leaders are just fakes. Put them all together and weigh them on scales and they wouldn't weigh more than air!
10 Ne mettez pas votre confiance dans la concussion, et dans! a rapine ne placez pas un vain espoir. Dût la richesse couler à pleins bords, n’y attachez pas trop d’importance.
Don't trust in money made by extortion or robbery. Don't be proud of your wealth even if you are successful—don't make money what you live for.
11 Une fois Dieu l’a énoncé, deux fois je l’ai entendu: que la puissance appartient à Dieu.
God has already made it clear—I have heard it many times—power belongs to you, God.
12 Oui, Seigneur, tienne est la bonté, car tu rémunères chacun selon son œuvre.
You show us trustworthy love. You give back to people in return for what they've done.