< Psaumes 6 >

1 Au chef des chantres, avec les instruments à cordes, à l’octave. Psaume de David. Seigneur, ne me réprimande pas dans ta colère, ne me châtie pas dans ton courroux.
Jehová, no me reprendas con tu furor: ni me castigues con tu ira.
2 Aie pitié de moi, Seigneur, car je suis abattu; guéris-moi, Eternel, car mes membres sont en désarroi,
Ten misericordia de mí, o! Jehová, porque yo estoy debilitado: sáname, o! Jehová, porque mis huesos están conturbados.
3 mon âme est bien troublée: et toi, ô Eternel, jusques à quand?
Y mi alma está muy conturbada: y tú, Jehová, ¿hasta cuándo?
4 Daigne de nouveau, Seigneur, délivrer mon âme, viens à mon secours en raison de ta bonté;
Vuelve, o! Jehová, escapa mi alma, sálvame por tu misericordia:
5 car dans la mort ton souvenir est effacé; dans le Cheol, qui te rend hommage? (Sheol h7585)
Porque en la muerte no hay memoria de ti: en el sepulcro ¿quién te loará? (Sheol h7585)
6 Je me suis exténué en gémissements; chaque nuit je baigne mon lit de larmes; de mes pleurs j’inonde ma couche.
Trabajado he con mi gemido: toda la noche hago nadar mi cama en mis lágrimas: deslío mi estrado.
7 Ma vue s’éteint de chagrin, elle vieillit à cause de tous mes ennemis.
Mis ojos están carcomidos de descontento: hánse envejecido a causa de todos mis angustiadores.
8 Loin de moi, vous tous, artisans d’iniquité! Car l’Eternel entend le bruit de mes sanglots.
Apartáos de mí todos los obradores de iniquidad: porque Jehová ha oído la voz de mi lloro.
9 L’Eternel exauce ma supplication, l’Eternel accueille ma prière.
Jehová ha oído mi ruego: Jehová ha recibido mi oración.
10 Qu’ils soient confus, effarés, tous mes ennemis! Qu’ils lâchent pied, couverts soudain de honte!
Avergonzarse han, y turbarse han mucho todos mis enemigos: volverán, y avergonzarse han súbitamente.

< Psaumes 6 >