< Psaumes 49 >
1 Au chef des chantres. Par les fils de Coré. Psaume. Ecoutez ceci, vous toutes, ô nations, soyez attentifs, vous tous, habitants du globe,
You people of all ethnic groups, listen! You people all over the world,
2 les hommes d’humble condition comme les grands personnages, ensemble les riches et les pauvres!
important people and unimportant people, rich people and poor people, everyone, [listen to what I am saying],
3 Ma bouche prêche la sagesse, et la raison inspire les pensées de mon cœur.
[because] what I am thinking is very sensible, and what I say will enable you to become wise!
4 Je prête l’oreille aux sentences poétiques, et prélude avec la harpe aux piquants aphorismes.
I think about [MTY] (proverbs/wise sayings), and while I play my harp, I explain what they mean.
5 Pourquoi m’exposerais-je à avoir peur aux jours de l’adversité? à me voir enveloppé par le péché qui s’attacherait à mes talons?
I am not [RHQ] afraid when I am in trouble/danger, when I am surrounded by my enemies,
6 De ceux qui se fient à leurs biens, et se glorifient de l’abondance de leurs richesses,
by evil men who trust that [things will always go well for them because] they are wealthy, and who boast about being very rich.
7 pas un ne saurait racheter son frère, ni donner à Dieu le coût de sa rançon.
[They may be rich], but no one can pay money with the result that he would live forever! No one can pay God enough so that God will allow him [to continue] to live,
8 Le rachat de leur âme est à trop haut prix, il faut y renoncer à jamais.
because that cost is too great, and he will never be able to pay enough
9 Pensent-ils donc vivre toujours, ne pas voir la tombe?
with the result that he will live forever and never [die and] be buried!
10 Ils remarquent pourtant que les sages meurent, tout comme périssent le fou et le sot, en laissant leurs biens à d’autres.
We see that foolish and stupid people die, but we see that wise people also die; they all leave their wealth, and others inherit it.
11 Ils s’imaginent que leurs maisons vont durer éternellement, leurs demeures de génération en génération, qu’ils attacheront leurs noms à leurs domaines.
Those wise people once had [houses on] land that they owned, [but now] their graves are their homes forever, the place where they will stay for all time!
12 Or les hommes ne se perpétuent pas dans leur splendeur; semblables aux animaux, ils ont une fin.
Even if people are great, that cannot prevent them from dying; all people die, the same as animals do.
13 Cette attitude chez eux est pure folie: qu’ils puissent, de leur bouche, se déclarer satisfaits de l’avenir. (Sélah)
That is what happens to those who foolishly trust [in what they have accomplished], to those who are delighted in [all] that they possess.
14 Comme un troupeau ils s’avancent vers le Cheol; le matin venu, les hommes droits auront raison d’eux; le Cheol consume jusqu’à leur forme, ne leur servant pas longtemps de demeure. (Sheol )
They are certain to die just like sheep, when a shepherd leads them away to be slaughtered. [PRS, MET] In the morning righteous people will rule over them, and then [those wealthy people will die and] their bodies will quickly decay in their graves; they will be where dead people are, far from their homes. (Sheol )
15 Toutefois Dieu délivrera mon âme du Cheol, quand il lui plaira de me retirer. (Sélah) (Sheol )
But it is certain that God will rescue me so that I am not kept in the place of the dead. (Sheol )
16 Ne sois pas alarmé si quelqu’un s’enrichit, et voit s’accroître le luxe de sa maison!
[So], do not be dismayed when someone becomes rich and the houses where they live become more and more luxurious,
17 Car, quand il mourra, il n’emportera rien; son luxe ne le suivra point dans la tombe.
because when he dies, he will take nothing with him; his wealth will not go with him.
18 Il a beau se dire heureux durant sa vie, s’attirer des hommages par son bien-être:
While [a rich person] is alive, he congratulates himself, and people praise him for being successful,
19 il ira rejoindre la génération de ses pères, qui plus jamais ne verront la lumière.
but he will [die], joining his ancestors, who will never see daylight again.
20 L’Homme, au sein du luxe, s’il manque de raison, est pareil aux animaux: sa fin est certaine.
Even if someone is great, that cannot prevent him from dying; he will die, the same as animals do.