< Psaumes 38 >
1 Psaume de David. Pour la Commémoration. Eternel, ne me réprimande pas dans ton irritation, ne me châtie pas dans ton courroux.
A psalm of David to make remembrance. O Yahweh may not in anger your you rebuke me and in wrath your may you chasten me.
2 Car tes flèches m’ont transpercé, et ta main s’est appesantie sur moi.
For arrows your they have penetrated me and it has come down on me hand your.
3 Ta colère n’a laissé rien d’intact dans mon corps, mes péchés ont banni la paix de mes membres.
There not [is] soundness in flesh my because of indignation your there not [is] health in bones my because of sin my.
4 Car mes fautes ont monté par-dessus ma tête; comme un gros poids, elles pèsent lourdement sur moi.
For iniquities my they have passed over head my like a burden heavy they are [too] heavy for me.
5 Mes plaies sont fétides, putréfiées, par suite de mon égarement.
They stink they fester wounds my because of folly my.
6 Je suis tordu, affaissé outre mesure; tout le temps, je marche voilé de tristesse,
I am bent down I am bent over up to muchness all the day mourning I have gone about.
7 car mes entrailles sont toutes malades d’inflammation; nulle partie saine en mon corps.
For loins my they are full burning [pain] and there not [is] soundness in flesh my.
8 Je suis épuisé, abattu au dernier point, je pousse des cris dans la violente agitation de mon cœur.
I am numb and I am crushed up to muchness I roar from [the] groaning of heart my.
9 Seigneur, tout ce que je souhaite t’est connu; mes soupirs ne t’échappent point.
O Lord [is] before you all desire my and sighing my from you not it is hidden.
10 Mon cœur palpite violemment, ma vigueur m’a abandonné, même la lumière de mes yeux me fait défaut.
Heart my it palpitates it has left me strength my and [the] light of eyes my also they not [are] with me.
11 Mes amis, mes compagnons se tiennent à l’écart de mon mal, mes proches demeurent à distance.
Friends my - and companions my from before plague my they stand and kinsmen my from a distance they have stood.
12 Ceux qui en veulent à ma vie me dressent des embûches, ceux qui cherchent mon malheur disent des paroles meurtrières, méditent des perfidies toute la journée.
And they set traps - [those who] seek life my and [those who] seek harm my they have spoken destruction and deceit all the day they devise.
13 Pourtant, moi, tel un sourd, je n’entends point, je suis comme un muet qui n’ouvre pas la bouche.
And I [am] like a deaf [person] not I hear and like a dumb [person] [who] not he opens mouth his.
14 Oui, je me comporte comme un homme qui n’entend pas, et qui n’a pas de répliques sur les lèvres.
And I have become like a man who not [is] hearing and there not in mouth his [are] arguments.
15 C’Est que je tourne mon attente vers toi; et, toi, tu m’exauceras, Seigneur, mon Dieu.
For for you O Yahweh I have waited you you will answer O Lord God my.
16 C’Est que je me dis: "Ils pourraient se réjouir de moi, faire les fiers à mon endroit, en voyant chanceler mes pas!"
For I said lest they should rejoice to me when slips foot my on me they magnified themselves.
17 Ne suis-je point désigné à la ruine? Mon mal n’est-il pas toujours là, sous mes yeux?
For I for stumbling [am] prepared and pain my [is] before me continually.
18 Car il faut que je confesse mon iniquité; je suis alarmé de mon péché,
For iniquity my I tell I am anxious from sin my.
19 alors que mes ennemis ont une grande puissance de vie; nombreux sont ceux qui me haïssent sans cause,
And enemies my life they are numerous and they are many [those who] hate me falsehood.
20 et qui, rendant le mal pour le bien, me molestent pour me récompenser de poursuivre le bien.
And [those who] repay evil in place of good they accuse me in place of (pursuing my *Q(k)*) good.
21 Ne me délaisse pas, ô Eternel! Mon Dieu, ne te tiens pas éloigné de moi.
May not you forsake me O Yahweh O God my may not you be distant from me.
22 Hâte-toi de me secourir, Seigneur, qui es mon protecteur.
Make haste! to help my O Lord salvation my.