< Psaumes 38 >

1 Psaume de David. Pour la Commémoration. Eternel, ne me réprimande pas dans ton irritation, ne me châtie pas dans ton courroux.
“A psalm of David. To bring to remembrance.” O LORD! rebuke me not in thy wrath, Nor chasten me in thy hot displeasure!
2 Car tes flèches m’ont transpercé, et ta main s’est appesantie sur moi.
For thine arrows have deeply pierced me, And thy hand hath been heavy upon me.
3 Ta colère n’a laissé rien d’intact dans mon corps, mes péchés ont banni la paix de mes membres.
There is no soundness in my flesh, because of thine anger; Nor rest in my bones, because of my sin.
4 Car mes fautes ont monté par-dessus ma tête; comme un gros poids, elles pèsent lourdement sur moi.
For my iniquities have gone over my head; Like a heavy burden, they are more than I can bear.
5 Mes plaies sont fétides, putréfiées, par suite de mon égarement.
My wounds putrefy and are loathsome on account of my folly.
6 Je suis tordu, affaissé outre mesure; tout le temps, je marche voilé de tristesse,
I am bent; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.
7 car mes entrailles sont toutes malades d’inflammation; nulle partie saine en mon corps.
For my loins are full of burning heat, And there is no soundness in my flesh.
8 Je suis épuisé, abattu au dernier point, je pousse des cris dans la violente agitation de mon cœur.
I am weakened and bruised exceedingly; I roar by reason of the disquietude of my heart.
9 Seigneur, tout ce que je souhaite t’est connu; mes soupirs ne t’échappent point.
O Lord! thou knowest all my desire, And my groaning is not hidden from thee!
10 Mon cœur palpite violemment, ma vigueur m’a abandonné, même la lumière de mes yeux me fait défaut.
My heart panteth; my strength faileth me; The very light of my eyes is gone from me.
11 Mes amis, mes compagnons se tiennent à l’écart de mon mal, mes proches demeurent à distance.
My friends and acquaintance keep aloof from my woe, And my kinsmen stand afar off:
12 Ceux qui en veulent à ma vie me dressent des embûches, ceux qui cherchent mon malheur disent des paroles meurtrières, méditent des perfidies toute la journée.
While they who seek my life lay snares for me; They who seek my hurt threaten destruction, And meditate deceit all the day long.
13 Pourtant, moi, tel un sourd, je n’entends point, je suis comme un muet qui n’ouvre pas la bouche.
But I, like a deaf man, hear not; And, like a dumb man, open not my mouth.
14 Oui, je me comporte comme un homme qui n’entend pas, et qui n’a pas de répliques sur les lèvres.
I am like one who heareth nothing, And in whose mouth is no reply.
15 C’Est que je tourne mon attente vers toi; et, toi, tu m’exauceras, Seigneur, mon Dieu.
For in thee, O LORD! do I put my trust; Thou wilt hear, O Lord, my God!
16 C’Est que je me dis: "Ils pourraient se réjouir de moi, faire les fiers à mon endroit, en voyant chanceler mes pas!"
For I have prayed, “Let them not rejoice over me; Let them not exult at the slipping of my feet!”
17 Ne suis-je point désigné à la ruine? Mon mal n’est-il pas toujours là, sous mes yeux?
For I am ready to fall, And my pain doth never leave me;
18 Car il faut que je confesse mon iniquité; je suis alarmé de mon péché,
For I confess my iniquity, And am troubled on account of my sin.
19 alors que mes ennemis ont une grande puissance de vie; nombreux sont ceux qui me haïssent sans cause,
But my enemies flourish and are strong; They who hate me without cause are multiplied.
20 et qui, rendant le mal pour le bien, me molestent pour me récompenser de poursuivre le bien.
They who repay good with evil are my enemies, Because I follow that which is good.
21 Ne me délaisse pas, ô Eternel! Mon Dieu, ne te tiens pas éloigné de moi.
Forsake me not, O LORD! O my God! be not far from me!
22 Hâte-toi de me secourir, Seigneur, qui es mon protecteur.
Make hast to mine aid, O Lord, my salvation!

< Psaumes 38 >