< Psaumes 18 >
1 Au chef des chantres. Par le serviteur de l’Eternel, David, qui prononça en l’honneur du Seigneur les paroles de ce cantique, lorsque l’Eternel l’eut délivré de la main de tous ses ennemis et de la main de Saül. Il dit: Je t’aime, ô Eternel, qui es ma force!
Au maître-chantre. — De David, serviteur de l'Éternel, qui prononça, à la louange de l'Éternel, les paroles de ce cantique, lorsque l'Éternel l'eut délivré de la main de tous ses ennemis et de la main de Saül. Il dit: Je t'aime, ô Éternel, toi qui es ma force!
2 Seigneur, tu es mon rocher et ma forteresse, un libérateur pour moi; mon Dieu tutélaire en qui je m’abrite, mon bouclier, mon puissant sauveur, mon rempart!
L'Éternel est mon rocher, ma forteresse et mon libérateur! Mon Dieu est le roc où je trouve un refuge, Mon bouclier, mon puissant sauveur, mon rempart!
3 Gloire, m’écrié-je, à l’Eternel, et je suis délivré de mes ennemis!
Je m'écrie: «Loué soit l'Éternel!» — Et je suis délivré de mes ennemis.
4 Déjà m’enveloppaient les liens de la mort, les torrents de la perdition me faisaient frémir;
Les liens de la mort m'avaient enveloppé; Les torrents de la destruction m'avaient épouvanté.
5 j’étais enlacé dans les réseaux de la tombe, surpris dans les filets de la mort. (Sheol )
Oui, les liens du Sépulcre m'avaient entouré; Les filets de la mort m'avaient surpris. (Sheol )
6 Dans ma détresse, j’invoque le Seigneur, je fais appel à mon Dieu; de son sanctuaire il entend ma voix, mon cri est monté à ses oreilles.
Dans ma détresse, j'invoquai l'Éternel, Je criai vers mon Dieu. De son palais, il entendit ma voix; Les cris que je poussais vers lui parvinrent à ses oreilles.
7 Soudain la terre oscille et tremble, les fondements des montagnes sont ébranlés, secoués par la colère de Dieu.
Alors la terre fut ébranlée, et elle trembla; Les fondements des montagnes chancelèrent. Ils s'ébranlèrent, parce que l'Éternel était courroucé.
8 Des vapeurs s’exhalent, signe de son courroux; de sa bouche sort un feu dévorant, jaillissent de brûlantes étincelles.
La fumée montait de ses narines, Et de sa bouche sortait un feu dévorant: en faisait jaillir des charbons embrasés.
9 Il incline les cieux et descend; sous ses pieds une brume épaisse.
Il inclina les cieux et il descendit, Ayant sous ses pieds une sombre nuée.
10 Porté sur les chérubins, il vole, il plane sur les ailes du vent.
Il était monté sur un chérubin, et il volait; Il était porté sur les ailes du vent.
11 Des ténèbres il se fait une mystérieuse retraite, il s’enveloppe, comme d’un pavillon, des eaux obscures, d’opaques nuages.
Il fit des ténèbres sa retraite; déploya autour de lui, comme une tente, Des masses liquides, de sombres nuages.
12 De l’éclat qui l’entoure s’élancent ses nuées, la grêle et des flammes ardentes.
Du sein de la splendeur qui le précédait, S'échappaient des nuées, de la grêle et des charbons de feu.
13 Il tonne dans les cieux, l’Eternel, le Dieu suprême fait entendre sa voix, la grêle et les flammes ardentes.
L'Éternel tonna dans les cieux; Le Très-Haut fit retentir sa voix, Au milieu de la grêle et des charbons de feu.
14 Il décoche ses flèches et il les disperse, il lance des éclairs et les frappe de stupeur.
Il lança ses flèches, et il dispersa mes ennemis; Il lança des éclairs nombreux, et ils furent mis en déroute.
15 Le lit des fleuves s’est découvert, les fondements de la terre ont été mis à nu, à ta voix impérieuse, ô Eternel, au souffle du vent de ta colère.
Alors le lit de la mer apparut, Et les fondements du monde furent mis à découvert, A ta voix menaçante, ô Éternel, Au souffle du vent de ta colère.
16 Il étend d’en haut sa main, me saisit, me retire du sein des grandes eaux;
Dieu étendit sa main d'en haut, et il me saisit; Il me retira des grandes eaux.
17 il me délivre de mon puissant ennemi, de mes adversaires trop forts pour moi.
Il me délivra de mon puissant ennemi, De mes adversaires qui étaient plus forts que moi.
18 Ils étaient à l’affût de mes malheurs, mais l’Eternel a été mon appui.
Ils m'avaient surpris au jour de ma détresse; Mais l'Éternel a été mon appui.
19 Il m’a mis au large, m’a sauvé parce qu’il m’aime.
Il m'a mis au large; Il m'a délivré à cause de son amour pour moi.
20 Le Seigneur me traite selon ma droiture, il récompense la pureté de mes mains.
L'Éternel m'a traité selon ma justice; Il a récompensé la pureté de mes mains.
21 C’Est que je suis fidèle aux voies du Seigneur, jamais je n’ai trahi mon Dieu.
Car j'ai suivi avec soin les voies de l'Éternel, Et je n'ai pas été infidèle à mon Dieu.
22 Toutes ses lois me sont présentes, ses statuts, je ne m’en écarte point.
Tous ses commandements sont présents devant moi, Et je ne m'écarte point de ses préceptes.
23 Attaché à lui sans réserve, je me suis tenu en garde contre mes fautes.
J'ai été sans reproche envers lui, Et je me suis mis en garde contre mon penchant au mal.
24 Oui, le Seigneur m’a rémunéré selon ma droiture, selon la pureté de mes mains, dont ses yeux sont témoins.
Oui, l'Éternel m'a traité selon ma justice, Selon la pureté de mes mains, que ses yeux ont reconnue.
25 Tu te montres aimant pour qui t’aime, loyal envers l’homme loyal,
Avec celui qui est, fidèle, tu es fidèle; Avec l'homme intègre, tu es intègre.
26 sincère avec les cœurs purs, mais artificieux avec les pervers!
Avec celui qui est pur, tu te montres pur; Mais avec le pervers, tu te joues de sa perversité!
27 Oui, tu viens en aide à un peuple humilié, et tu abaisses les yeux hautains.
Car c'est toi qui sauves le peuple des humbles, Et, qui abaisses les regards des superbes.
28 Oui, tu fais briller ma lumière! L’Eternel, mon Dieu, illumine mes ténèbres.
C'est toi qui allumes mon flambeau; C'est l'Éternel, mon Dieu, qui fait resplendir mes ténèbres.
29 Soutenu par lui, j’attaque un bataillon; grâce à mon Dieu, j’escalade un rempart.
Avec toi j'attaque une troupe armée; Avec mon Dieu je franchis le rempart.
30 Dieu puissant! parfaite est sa voie; la parole du Seigneur est infaillible, il est le bouclier de quiconque espère en lui.
Les voies du Dieu fort sont parfaites. La parole de l'Éternel est éprouvée: Il est le bouclier de tous ceux qui cherchent leur refuge en lui.
31 Qui est Dieu, hormis l’Eternel? Qui un rocher tutélaire, si ce n’est notre Dieu?
Qui donc est Dieu, sinon l'Éternel? Qui est un rocher, sinon notre Dieu?
32 Ce Dieu me ceint de force, et me fait suivre une voie parfaite.
C'est ce Dieu qui me ceint de force, Et qui aplanit mon chemin.
33 Il rend mes pieds agiles comme ceux des biches, et m’installe sur mes hauteurs.
Il rend mes pieds agiles comme ceux des biches, Et il m'affermit sur les sommets.
34 Il instruit mes mains aux combats, mes bras à manier l’arc d’airain.
Il exerce mes mains au combat, Et mes bras bandent un arc, d'airain.
35 Tu me prêtes le bouclier de ton secours, ta droite est mon appui, ta bienveillance fait ma supériorité.
Tu me donnes pour bouclier ton puissant secours. Ta main droite me soutient, Et ta bonté me rend fort.
36 Tu donnes de l’aisance à mes pas, et empêches mes talons de chanceler.
Tu élargis le chemin sous mes pas, Et mes pieds ne chancellent point.
37 Je poursuis mes ennemis, je les atteins; point de relâche que je ne les aie détruits.
Je poursuis mes ennemis, je les atteins, Et je ne reviens qu'après les avoir exterminés.
38 Je les abats, ils ne pourront plus se relever, ils gisent désormais à mes pieds.
Je les écrase, et ils ne peuvent se relever: Ils tombent sous mes pieds.
39 C’Est toi qui m’as armé de vaillance pour la guerre, qui fais plier sous moi mes agresseurs;
Tu m'as ceint de force pour le combat; Tu fais plier sous moi mes adversaires.
40 mes ennemis, tu les fais fuir devant moi, et mes adversaires, j’en fais justice.
Tu fais fuir devant moi mes ennemis; J'extermine ceux qui me haïssent.
41 Ils s’adressent, à bout de ressources, à l’Eternel…: point de réponse!
Ils crient, mais personne ne vient les délivrer! Ils crient vers l'Eternel, mais il ne leur répond pas.
42 Je les écrase comme la poussière qu’emporte le vent, comme la fange des rues, je les pulvérise.
Je les broie comme la poussière livrée au vent; Je les balaie comme la boue des rues.
43 Tu me fais triompher des factions du peuple, tu me places à la tête des nations; des peuplades inconnues deviennent mes tributaires.
Tu me fais triompher des attaques de mon peuple; Tu me places à la tête des nations. Des peuples inconnus deviennent mes sujets;
44 Au seul bruit de mon nom, ils se soumettent à moi, les fils d’un sol étranger me rendent hommage.
Dès qu'ils entendent parler de moi, ils se soumettent. Les fils de l'étranger me rendent hommage.
45 Les fils de l’étranger perdent courage, ils tremblent au fond de leurs retraites.
Les fils de l'étranger sont abattus, Et ils sortent tremblants de leurs retraites.
46 Vivant est le Seigneur, et béni mon rocher! Glorifié le Dieu qui me protège!
L'Éternel est vivant! Béni soit mon rocher! Que Dieu, mon libérateur, soit exalté!
47 O Dieu, c’est toi qui me procures vengeance, qui fais tomber des peuples à mes pieds;
Ce Dieu m'assure la vengeance; Il m'assujettit les peuples.
48 qui m’arraches à mes ennemis, me fais triompher de mes agresseurs, et échapper aux hommes de violence.
Tu me délivres de mes ennemis; Tu m'élèves au-dessus de mes adversaires; Tu me sauves de l'homme violent.
49 Je te rends donc grâce, Seigneur, à la face des peuples, et je chante ta gloire,
C'est pourquoi je te louerai, ô Éternel, parmi les nations, Et je psalmodierai à la gloire de ton nom.
50 ô toi qui assures de grandes victoires à ton roi, qui combles de bienfaits ton oint David et sa postérité à jamais!
L'Éternel accorde au roi, son élu, de grandes victoires; Il exerce sa miséricorde en faveur de son oint, De David et de sa postérité, à jamais.