< Psaumes 118 >
1 Rendez hommage au Seigneur, car il est bon, car sa grâce est éternelle.
Mshukuruni Bwana, kwa kuwa ni mwema; upendo wake wadumu milele.
2 Qu’ainsi donc dise Israël, car sa grâce est éternelle;
Israeli na aseme sasa: “Upendo wake wadumu milele.”
3 qu’ainsi dise la maison d’Aaron, car sa grâce est éternelle;
Nyumba ya Aroni na iseme sasa: “Upendo wake wadumu milele.”
4 qu’ainsi disent ceux qui révèrent le Seigneur, car sa grâce est éternelle.
Wote wamchao Bwana na waseme sasa: “Upendo wake wadumu milele.”
5 Du fond de ma détresse j’ai invoqué l’Eternel: il m’a répondu en me mettant au large.
Wakati wa maumivu yangu makuu nilimlilia Bwana, naye akanijibu kwa kuniweka huru.
6 L’Eternel est avec moi, je ne crains rien: les hommes, que pourraient-ils contre moi?
Bwana yuko pamoja nami, sitaogopa. Mwanadamu anaweza kunitenda nini?
7 L’Eternel est pour moi, avec ceux qui m’assistent; aussi me repaîtrai-je de la vue de mes haïsseurs.
Bwana yuko pamoja nami, yeye ni msaidizi wangu. Nitawatazama adui zangu wakiwa wameshindwa.
8 Mieux vaut s’abriter en l’Eternel que de mettre sa confiance dans les hommes.
Ni bora kumkimbilia Bwana kuliko kumtumainia mwanadamu.
9 Mieux vaut s’abriter en l’Eternel que de mettre sa confiance dans les grands.
Ni bora kumkimbilia Bwana kuliko kuwatumainia wakuu.
10 Que tous les peuples m’enveloppent: au nom du Seigneur, je les taille en pièces.
Mataifa yote yalinizunguka, lakini kwa jina la Bwana naliwakatilia mbali.
11 Qu’ils m’entourent, qu’ils me cernent de toutes parts: au nom du Seigneur, je les taille en pièces.
Walinizunguka pande zote, lakini kwa jina la Bwana naliwakatilia mbali.
12 Qu’ils m’entourent comme des abeilles, soient brûlants comme un feu de broussailles: au nom du Seigneur, je les taille en pièces.
Walinizunguka kama kundi la nyuki, lakini walikufa haraka kama miiba iteketeayo; kwa jina la Bwana naliwakatilia mbali.
13 On m’a violemment poussé pour me faire tomber, mais l’Eternel m’a prêté assistance.
Nilisukumwa nyuma karibu kuanguka, lakini Bwana alinisaidia.
14 Il est ma force et ma gloire, l’Eternel il a été un sauveur pour moi.
Bwana ni nguvu yangu na wimbo wangu, yeye amefanyika wokovu wangu.
15 Le son des chants de joie et de salut retentit dans les tentes des justes: la droite de l’Eternel procure la victoire.
Sauti za shangwe na ushindi zinavuma hemani mwa wenye haki: “Mkono wa kuume wa Bwana umetenda mambo makuu!
16 La droite de l’Eternel est sublime: la droite de l’Eternel procure la victoire.
Mkono wa kuume wa Bwana umeinuliwa juu, mkono wa kuume wa Bwana umetenda mambo makuu!”
17 Je ne mourrai point, mais je vivrai, pour proclamer les œuvres du Seigneur.
Sitakufa, bali nitaishi, nami nitatangaza yale Bwana aliyoyatenda.
18 Dieu m’avait durement éprouvé, mais il ne m’a point livré en proie à la mort.
Bwana ameniadhibu vikali, lakini hakuniacha nife.
19 Ouvrez-moi les portes du salut, je veux les franchir, rendre hommage au Seigneur.
Nifungulie malango ya haki, nami nitaingia na kumshukuru Bwana.
20 Voici la porte de l’Eternel, les justes la franchiront!
Hili ni lango la Bwana ambalo wenye haki wanaweza kuliingia.
21 Je te rends grâce pour m’avoir exaucé, tu as été mon sauveur.
Nitakushukuru, kwa kuwa ulinijibu, umekuwa wokovu wangu.
22 La pierre qu’ont dédaignée les architectes, elle est devenue la plus précieuse des pierres d’angle.
Jiwe walilolikataa waashi, limekuwa jiwe kuu la pembeni.
23 C’Est l’Eternel qui l’a voulu ainsi, cela paraît merveilleux à nos yeux.
Bwana ametenda hili, nalo ni la kushangaza machoni petu.
24 Ce jour, le Seigneur l’a préparé, consacrons-le par notre joie, par notre allégresse.
Hii ndiyo siku Bwana aliyoifanya, tushangilie na kufurahi ndani yake.
25 De grâce, Eternel, secours-nous; de grâce, Eternel, donne-nous le succès.
Ee Bwana, tuokoe, Ee Bwana, utujalie mafanikio.
26 Béni soit celui qui vient au nom de l’Eternel! nous vous saluons du fond de la maison de l’Eternel.
Heri yule ajaye kwa jina la Bwana. Kutoka nyumba ya Bwana tunakubariki.
27 L’Eternel est le Dieu tout-puissant, il nous éclaire de sa lumière. Attachez la victime par des liens tout contre les angles de l’autel.
Bwana ndiye Mungu, naye ametuangazia nuru yake. Mkiwa na matawi mkononi, unganeni kwenye maandamano ya sikukuu hadi kwenye pembe za madhabahu.
28 Tu es mon Dieu, je te rends hommage, mon Dieu, je veux t’exalter.
Wewe ni Mungu wangu, nitakushukuru, wewe ni Mungu wangu, nitakutukuza.
29 Rendez hommage au Seigneur, car il est bon, car sa grâce dure éternellement.
Mshukuruni Bwana kwa kuwa ni mwema; upendo wake wadumu milele.