< Psaumes 115 >
1 Non pour nous, Eternel, non pour nous, mais pour faire honneur à ton nom, donne cours à ta bonté et à ta bienveillance.
Ba gare mu ba, ya Ubangiji, ba gare mu ba amma ga sunanka yă sami ɗaukaka, saboda ƙaunarka da amincinka.
2 Pourquoi les peuples diraient-ils: "Où donc est leur Dieu?"
Me ya sa al’ummai suke cewa, “Ina Allahnsu?”
3 Or notre Dieu est dans les cieux, il accomplit toutes ses volontés.
Allahnmu yana a sama; yana yin duk abin da ya ga dama.
4 Leurs idoles sont d’argent et d’or, œuvre de mains humaines.
Amma gumakansu azurfa da zinariya ne, da hannuwan mutane suka yi.
5 Elles ont une bouche et ne parlent point, des yeux, et elles ne voient pas;
Suna da bakuna, amma ba sa magana, idanu, amma ba sa gani;
6 elles ont des oreilles et elles n’entendent pas, des narines, et elles n’ont point d’odorat.
suna da kunnuwa, amma ba sa ji, hanci, amma ba sa jin ƙanshi
7 Malgré leurs mains, elles n’ont pas le sens du toucher, malgré leurs pieds, elles ne sauraient marcher; aucun son ne s’échappe de leur gosier.
suna da hannuwa, amma ba sa iya taɓa kome, ƙafafu, amma ba sa iya tafiya; ba sa iya ce wani abu da maƙogwaronsu.
8 Puissent leur ressembler ceux qui les confectionnent, tous ceux qui leur témoignent de la confiance!
Masu yinsu za su zama kamar su, haka kuma zai kasance da duk wanda ya dogara da su.
9 Israël, confie-toi à Dieu! Il est leur aide et leur bouclier.
Ya gidan Isra’ila, ku dogara ga Ubangiji, shi ne mai taimakonsu da garkuwarsu.
10 Maison d’Aaron, confie-toi à Dieu! Il est leur aide et leur bouclier.
Ya gidan Haruna, ku dogara ga Ubangiji, shi ne mai taimakonsu da garkuwarsu.
11 Vous, adorateurs de l’Eternel, confiez-vous à lui! Il est leur aide et leur bouclier.
Ku da kuke tsoronsa, ku dogara ga Ubangiji, shi ne mai taimakonsu da garkuwarsu.
12 L’Eternel se souvient de nous pour nous bénir; qu’il bénisse la maison d’Israël, qu’il bénisse la maison d’Aaron!
Ubangiji yakan tuna da mu zai kuma albarkace mu. Zai albarkace gidan Isra’ila, zai albarkace gidan Haruna,
13 Qu’il bénisse ceux qui le révèrent, les petits ainsi que les grands!
zai albarkace waɗanda suke tsoron Ubangiji, manya da ƙanana duka.
14 Que l’Eternel multiplie ses bontés pour vous, pour vous et pour vos enfants!
Bari Ubangiji yă sa ku ƙaru, da ku da’ya’yanku.
15 Soyez bénis par l’Eternel, qui a créé le ciel et la terre!
Bari Ubangiji yă albarkace ku, shi Mahalicci sama da ƙasa.
16 Les cieux, oui, les cieux sont à l’Eternel, mais la terre, il l’a octroyée aux fils de l’homme.
Saman sammai na Ubangiji ne, amma ya ba da duniya ga mutum.
17 Ce ne sont pas les morts qui loueront le Seigneur, ni aucun de ceux qui sont descendus dans l’empire du silence,
Ba matattu ba ne masu yabon Ubangiji, waɗanda suke gangara zuwa wurin da ake shiru;
18 tandis que nous, nous bénissons l’Eternel, maintenant et à tout jamais. Alléluia!
mu ne masu ɗaukaka Ubangiji, yanzu da har abada kuma. Yabi Ubangiji.