< Proverbes 4 >

1 Ecoutez, enfants, la morale d’un père; soyez attentifs, pour faire connaissance avec la raison!
Listen, sons, to a father's instruction. Pay attention and know understanding;
2 Car je vous donne d’utiles leçons: n’abandonnez pas mon enseignement.
for I give you sound learning. Do not forsake my law.
3 Lorsque j’étais, moi aussi, un enfant au regard de mon père, un fils tendrement et uniquement aimé par ma mère,
For I was a son to my father, tender and an only child in the sight of my mother.
4 il m’instruisait en me disant: "Que ton cœur s’attache à mes paroles; garde mes préceptes et tu vivras!"
He taught me, and said to me: "Let your heart retain my words. Keep my commandments, and live.
5 Acquiers de la sagesse, acquiers de la raison; n’oublie pas, ne délaisse pas les paroles de ma bouche.
Get wisdom. Get understanding. Do not forget, neither swerve from the words of my mouth.
6 Ne l’abandonne pas, la sagesse, et elle te gardera; aime-la et elle te protégera.
Do not forsake her, and she will preserve you. Love her, and she will keep you.
7 Le principe de la sagesse, c’est d’acquérir la sagesse; au prix de tous tes biens, rends-toi possesseur de la raison.
Wisdom is supreme. Get wisdom. Yes, though it costs all your possessions, get understanding.
8 Exalte-la, et elle t’élèvera; elle te vaudra de l’honneur, si tu t’attaches à elle.
Esteem her, and she will exalt you. She will bring you to honor, when you embrace her.
9 Elle posera sur ta tête un diadème de grâce, elle te ceindra d’une couronne de gloire.
She will give to your head a garland of grace. She will deliver a crown of splendor to you."
10 Ecoute, mon fils, accueille mes paroles, et nombreuses seront les années de ta vie.
Listen, my son, and receive my sayings. The years of your life will be many.
11 Je t’enseigne le chemin de la sagesse, je te dirige dans les sentiers de la droiture.
I have taught you in the way of wisdom. I have led you in straight paths.
12 Aussi quand tu marcheras, ne te sentiras-tu pas à l’étroit, et si tu cours, ne buteras-tu point.
When you go, your steps will not be hampered. When you run, you will not stumble.
13 Tiens-toi fermement à la morale sans jamais faiblir, sois-lui fidèle, car elle est ta vie.
Take firm hold of instruction. Do not let her go. Keep her, for she is your life.
14 N’Entre pas dans la voie des impies; ne foule pas le chemin des méchants.
Do not enter into the path of the wicked. Do not walk in the way of evil men.
15 Evite-le, ne t’y aventure pas; détourne-toi et passe outre.
Avoid it, and do not pass by it. Turn from it, and pass on.
16 Car ceux-là ne peuvent dormir qu’ils n’aient fait du mal; le sommeil les fuit, s’ils n’ont causé quelque chute.
For they do not sleep, unless they do evil. Their sleep is taken away, unless they make someone fall.
17 II faut qu’ils mangent le pain de l’iniquité, qu’ils boivent le vin de l’injustice.
For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
18 Tandis que la voie des justes est comme la lumière du matin, dont l’éclat va croissant jusqu’en plein jour,
But the path of the righteous is like a shining light, that shines brighter and brighter until the full day.
19 le chemin des pervers est sombre comme les ténèbres; ils ne savent pas ce qui les fait trébucher.
The way of the wicked is like darkness. They do not know what they stumble over.
20 Mon fils, sois, attentif à mes paroles, incline l’oreille à mes discours.
My son, attend to my words. Turn your ear to my sayings.
21 Qu’ils ne s’écartent pas de tes yeux, conserve-les au fond de ton cœur.
Let them not depart from your eyes. Keep them in the midst of your heart.
22 Car ils sont un gage de vie pour qui les accueille, un gage de santé pour tout le corps.
For they are life to him who finds them, and health to all of his body.
23 Plus que tout trésor garde ton cœur, car de là jaillissent des flots de vie.
Guard your heart with all diligence, for out of it is the wellspring of life.
24 Ecarte de ta bouche toute parole tortueuse, éloigne de tes lèvres tout langage pervers.
Put away from yourself a perverse mouth. Put corrupt lips far from you.
25 Que tes yeux regardent bien en face, que tes paupières s’ouvrent droit devant toi.
Let your eyes look straight ahead. Fix your gaze directly before you.
26 Aplanis avec soin le sentier que foule ton pied, pour pouvoir cheminer en sûreté.
Make the path of your feet level. Let all of your ways be established.
27 Ne dévie ni à droite ni à gauche; éloigne tes pas du mal.
Do not turn to the right hand nor to the left. Remove your foot from evil.

< Proverbes 4 >