< Proverbes 3 >

1 Mon fils, n’oublie pas mon enseignement; que ton cœur retienne mes recommandations.
Hijo mío, no te olvides de mi ley; y tu corazón guarde mis mandamientos:
2 Car ils te vaudront de longs jours, des années de vie et de paix.
Porque longura de días, y años de vida, y paz te aumentarán.
3 Que la bonté et la vérité ne te quittent jamais: attache-les à ton cou, inscris-les sur les tablettes de ton cœur,
Misericordia, y verdad no te desamparen: átalas a tu cuello, escríbelas en la tabla de tu corazón;
4 et tu trouveras faveur et bon vouloir aux yeux de Dieu et des hommes.
Y hallarás gracia y buena opinión en los ojos de Dios, y de los hombres.
5 Confie-toi en l’Eternel de tout cœur, mais ne te repose pas sur ton intelligence.
Fíate de Jehová de todo tu corazón; y no estribes en tu prudencia.
6 Dans toutes tes voies, songe à lui, et il aplanira ta route.
Reconócele en todos tus caminos; y él enderezará tus veredas.
7 Ne te prends pas pour un sage: crains l’Eternel et fuis le mal;
No seas sabio en tu opinión: teme a Jehová, y apártate del mal:
8 ce sera la santé pour ton corps; une sève généreuse pour tes membres.
Porque será medicina a tu ombligo, y tuétano a tus huesos.
9 Honore l’Eternel avec tes biens, avec les prémices de tous tes produits;
Honra a Jehová de tu sustancia; y de las primicias de todos tus frutos:
10 alors tes celliers regorgeront d’abondance et tes pressoirs déborderont de vin.
Y serán llenos tus alfolíes de hartura; y tus lagares reventarán de mosto.
11 Ne rejette pas l’admonestation de l’Eternel, ne t’insurge pas contre sa réprimande;
No deseches, hijo mío, el castigo de Jehová: ni te fatigues de su corrección:
12 car celui qu’il aime, l’Eternel le châtie, tel un père le fils qui lui est cher.
Porque Jehová al que ama, y quiere, como el padre al hijo, a ese castiga.
13 Heureux l’homme qui a atteint la sagesse, le mortel qui met en œuvre la raison!
Bienaventurado el hombre que halló la sabiduría; y que saca a luz la inteligencia.
14 Car le trafic en vaut plus que celui de l’argent, et les fruits qu’elle donne l’emportent sur l’or fin.
Porque su mercadería es mejor que la mercadería de la plata; y sus frutos, más que el oro fino.
15 Elle est plus précieuse que les perles, tes plus chers trésors ne la valent point.
Más preciosa es que las piedras preciosas; y todo lo que puedes desear, no se puede comparar a ella.
16 Elle porte la longévité en sa droite, et en sa gauche la richesse et l’honneur.
Longura de días trae en su mano derecha: en su izquierda, riquezas y honra.
17 Ses voies sont des voies pleines de délices, et tous ses sentiers aboutissent au bonheur.
Sus caminos son caminos deleitosos; y todas sus veredas, paz.
18 Elle est un arbre de vie pour ceux qui s’en rendent maîtres: s’y attacher, c’est s’assurer la félicité.
Esta es el árbol de vida a los que asen de ella; y los que la sustentan, son bienaventurados.
19 L’Eternel, par la sagesse, a fondé la terre; par l’intelligence, il a affermi les cieux.
Jehová con sabiduría fundó la tierra: afirmó los cielos con inteligencia.
20 Par sa science, les abîmes s’entrouvrent, et les nuées ruissellent de rosée.
Con su ciencia se partieron los abismos; y los cielos destilan el rocío.
21 Mon fils, ne les laisse pas s’éclipser à tes yeux, reste fidèle à la vérité, et à la réflexion.
Hijo mío, no se aparten estas cosas de tus ojos: guarda la ley, y el consejo;
22 Elles seront un gage de vie pour ton âme, un ornement gracieux pour ton cou.
Y serán vida a tu alma, y gracia a tu cuello.
23 Dès lors, tu suivras en sécurité ta route, et ton pied ne bronchera pas.
Entonces caminarás por tu camino confiadamente; y tu pie no tropezará.
24 Lorsque tu te livreras au repos, tu n’éprouveras aucune crainte, tu te coucheras et goûteras un doux sommeil.
Cuando te acostares, no habrás temor; y acostarte has, y tu sueño será suave.
25 Tu ne seras pas exposé à des terreurs soudaines ni au malheur qui fond sur le méchant.
No habrás temor del pavor repentino, ni de la ruina de los impíos, cuando viniere.
26 Car l’Eternel sera l’objet de ton espoir; il préservera ton pied des embûches.
Porque Jehová será tu confianza; y el guardará tu pie, porque no seas tomado.
27 Ne refuse pas un bienfait à ceux qui y ont droit, alors qu’il est en ton pouvoir de l’accorder.
No detengas el bien de sus dueños, cuando tuvieres poder para hacerlo.
28 Ne dis pas à ton prochain: "Va, tu reviendras; demain je donnerai", quand tu as de quoi.
No digas a tu prójimo: Vé, y vuelve, y mañana te daré, cuando tienes contigo.
29 Ne médite pas de mal contre ton prochain, tandis qu’il demeure sans défiance auprès de toi.
No pienses mal contra tu prójimo, estando él confiado de ti.
30 Ne cherche pas de vaine querelle à l’homme qui ne t’a fait aucun rital.
No pleitées con alguno sin razón, si él no te ha malgalardonado.
31 Ne porte envie à aucun homme injuste et n’adopte aucun de ses procédés.
No tengas envidia al hombre injusto: ni escojas alguno de sus caminos:
32 Car l’Eternel a en horreur les gens tortueux, mais les justes jouissent de son intimité.
Porque el perverso es abominado de Jehová; y con los rectos es su secreto.
33 La malédiction de l’Eternel repose sur la maison du méchant, mais la demeure du juste est bénie.
Maldición de Jehová está en la casa del impío; mas a la morada de los justos bendecirá.
34 Se trouve-t-il en présence de railleurs, il leur oppose la raillerie, mais il accorde sa bienveillance aux humbles.
Ciertamente él escarnecerá a los escarnecedores; y a los humildes dará gracia.
35 L’Honneur sera le lot des sages, mais les sots seront mis en vedette par leur honte.
Los sabios heredarán la honra; y los insensatos sostendrán deshonra.

< Proverbes 3 >