< Proverbes 14 >
1 La sagesse des femmes édifie la maison; leur folie la renverse de ses propres mains.
The wise woman buildeth her house; But the foolish teareth it down with her hands.
2 Qui craint l’Eternel va droit son chemin; qui le méprise suit des voies obliques.
He who walketh in uprightness feareth the LORD; But he who is perverse in his ways despiseth him.
3 Dans la bouche de l’insensé éclôt l’orgueil; mais les lèvres des sages les en préservent.
In the mouth of the foolish pride is a scourge; But the lips of the wise preserve them.
4 Faute de bétail, le râtelier reste vide; c’est la vigueur du bœuf qui produit les riches moissons.
Where there are no oxen, the crib is clean; But there is great increase by the strength of the ox.
5 Un témoin loyal ne ment pas; un témoin mensonger n’exhale que faussetés.
A faithful witness doth not lie; But a false witness poureth forth lies.
6 Le persifleur recherche la sagesse: elle lui échappe; mais le savoir est facilement abordable à l’homme intelligent.
The scoffer seeketh wisdom, and findeth it not; But knowledge is easy to the man of understanding.
7 Quand tu te sépareras d’un homme sot, tu n’auras pas appris ce que c’est que des lèvres raisonnables.
Go from the presence of a foolish man; For thou hast not perceived in him the lips of knowledge.
8 C’Est une sagesse chez l’homme prudent de bien discerner sa voie; la sottise des fous est une cause de tromperie.
The wisdom of the prudent is in giving heed to his way; But the folly of fools is deceit.
9 Le péché se joue des insensés; parmi les hommes droits règne le contentement.
Fools make a mock at sin; But with the upright is favor.
10 Le cœur seul sent l’amertume qui l’envahit; de même ses joies, l’étranger n’y est pour rien.
The heart knoweth its own bitterness. And a stranger cannot intermeddle with its joy.
11 La maison des méchants sera ruinée; la tente des hommes droits est florissante.
The house of the wicked shall be destroyed; But the tent of the upright shall flourish.
12 Tel chemin se présente tout uni devant l’homme et, finalement, il conduit à la mort.
There is a way which seemeth right to a man, But its end is the way to death.
13 Même dans le rire le cœur peut souffrir, et la joie elle-même finit en tristesse.
Even in laughter the heart is sorrowful, And the end of joy is grief.
14 Un cœur dévoyé recueille le fruit de sa conduite; et l’homme de bien trouve sa satisfaction en lui-même.
The perverse in heart shall be filled with his own ways; And from himself shall the good man be satisfied.
15 Le niais croit tout; l’homme réfléchi considère chacun de ses pas.
The simple man believeth every word; But the prudent looketh well to his steps.
16 Le sage est craintif et évite le mal; le sot se laisse entraîner et se croit en sûreté.
The wise man feareth, and departeth from evil; But the fool is haughty and confident.
17 Un homme prompt à la colère fait des sottises; l’homme fertile en roueries s’attire la haine.
He who is hasty in his anger will commit folly; And the man of wicked devices will be hated.
18 Les niais ont en partage la sottise; la raison est la couronne des gens avisés.
The simple inherit folly; But the prudent are crowned with knowledge.
19 Les méchants baissent la tête devant les bons; et les impies se tiennent à la porte du juste.
The evil bow before the good; Yea, the wicked at the gates of the righteous.
20 Même pour son intime le pauvre est un objet d’antipathie; mais nombreux sont les amis du riche.
The poor is hated even by his own neighbor; But the rich hath many friends.
21 Qui méprise son prochain est fautif; mais heureux qui prend pitié des humbles!
He who despiseth his neighbor sinneth; But happy is he who hath mercy on the poor.
22 Certes, ils font fausse route, ceux qui machinent le mal; amour et bienveillance récompensent ceux qui méditent le bien.
Do not they who devise evil fail of their end? But they who devise good meet with kindness and truth.
23 Tout effort sérieux donne du profit; les vaines paroles ne causent que des pertes.
In all labor there is profit; But the talk of the lips tendeth only to penury.
24 Pour les sages la richesse est une couronne; la folie des sots reste toujours folie.
Riches are a crown to the wise; But the promotion of fools is folly.
25 Un témoin véridique sauve des existences; un témoin déloyal débite des faussetés.
A true witness saveth lives; But a deceitful witness poureth forth lies.
26 La crainte de l’Eternel vaut une place forte; on en fait un abri pour ses enfants.
In the fear of the LORD is strong confidence; Yea, to his children he will be a refuge.
27 La crainte de l’Eternel est une source de vie; elle éloigne des pièges de la mort.
The fear of the LORD is a fountain of life; By it men escape from the snares of death.
28 Quand la nation s’accroit, c’est une gloire pour le roi; quand la population vient à manquer, c’est une ruine pour le prince.
In a numerous people is the glory of a king; But the want of people is the destruction of a prince.
29 Etre longanime, c’est faire preuve de grande intelligence; se montrer irascible, c’est mettre en relief sa sottise.
He who is slow to anger is of great understanding. But he who is of a hasty spirit setteth folly on high.
30 Un cœur paisible est un gage de vie pour le corps mais la jalousie est la carie des os.
A quiet heart is the life of the flesh; But the ferment of passion is rottenness to the bones.
31 Qui opprime le pauvre outrage son Créateur; qui a pitié de l’indigent l’honore.
He who oppresseth the poor reproacheth his Maker; But he who hath mercy on the poor honoreth him.
32 Le méchant est accablé par son malheur; le juste a confiance jusque dans la mort.
By his wickedness the wicked is thrust down; But the righteous hath hope even in death.
33 La sagesse réside dans un cœur intelligent; elle se fait remarquer parmi les sots.
Wisdom resteth quietly in the heart of the wise; But in the breast of fools it will be made known.
34 La justice grandit une nation; le crime est l’opprobre des peuples.
Righteousness exalteth a people; But the reproach of nations is sin.
35 La faveur du roi va au serviteur intelligent; celui qui agit sans vergogne est l’objet de sa colère.
The king's favor is toward a wise servant; But his wrath is against him that causeth shame.