< Job 17 >

1 Mon âme est meurtrie, mes jours s’éteignent, la tombe m’attend.
I perish, carried away by the wind, and I seek for burial, and obtain [it] not.
2 Ne suis-je pas en butte à des moqueries? Mes yeux ne sont-ils pas constamment témoins de leurs perfidies?
Weary I entreat; and what have I done? and strangers have stolen my goods.
3 Ah! De grâce, accorde-moi ta caution! Sois toi-même mon garant vis-à-vis de toi qui voudrait s’engager pour moi?
Who is this? let him join hands with me.
4 Car tu as fermé leur cœur à la raison; aussi ne les laisseras-tu pas triompher.
For you have hid their heart from wisdom; therefore you shall not exalt them.
5 Pour une part de butin on trahit des amis, de sorte que les yeux de leurs enfants se consument de misère.
He shall promise mischief to [his] companions: but [their] eyes have failed for [their] children.
6 On a fait de moi la fable des nations; je suis l’homme à qui on crache au visage.
But you has made me a byword amount the nations, and I am become a scorn to them.
7 Mes yeux sont éteints par le chagrin, et tous mes organes sont comme une ombre.
For my eyes are dimmed through pain; I have been grievously beset by all.
8 Les gens de bien en sont stupéfaits, et l’innocent en est révolté contre l’impie.
Wonder has seized true men upon this; and let the just rise up against the transgressor.
9 Cependant le juste persiste dans sa conduite, et celui qui a les mains pures redouble d’énergie.
But let the faithful hold on his own way, and let him that is pure of hands take courage.
10 Quant à vous, retournez-vous donc tous contre moi, venez! Je ne trouverai pas un sage parmi vous.
Howbeit, do you all strengthen [yourselves] and come now, for I do not find truth in you.
11 Mes jours ont fui, mes projets sont ruinés, ces trésors de mon cœur.
My days have passed in groaning, and my heart-strings are broken.
12 De la nuit ils veulent faire le jour, ils disent la lumière plus proche que les ténèbres.
I have turned the night into day: the light is short because of darkness.
13 Si je n’attends plus d’autre demeure que le Cheol, si j’ai étendu ma couche dans la région des ombres; (Sheol h7585)
For if I remain, Hades is my habitation: and my bed has been made in darkness. (Sheol h7585)
14 si je dis au tombeau: "Tu es mon père!" et à la vermine: "Tu es ma mère et ma sœur"
I have called upon death to be my father, and corruption [to be] my mother and sister.
15 où donc est mon espérance? Mon espérance, qui peut la voir?
Where then is yet my hope? or [where] shall I see my good?
16 Elle a sombré jusqu’au fond du Cheol, si toutefois le repos est assuré dans la poussière. (Sheol h7585)
Will they go down with me to Hades, or shall we go down together to the tomb? (Sheol h7585)

< Job 17 >