< Ecclésiaste 10 >
1 Des mouches venimeuses corrompent, font tourner l’huile du parfumeur; Un peu de folie a plus de poids que sagesse et honneur.
Des mouches mortes font exhaler une odeur fétide à l'huile du parfumeur; un peu de folie a la prépondérance sur la sagesse et l'honneur.
2 Le sage a le cœur à droite, le cœur du sot est à gauche.
La raison du sage est à sa droite; la raison du fou est à sa gauche.
3 Aussi bien, dans la voie où se dirige le sot, l’intelligence lui fait défaut: il révèle à tous qu’il est sot.
Quelle que soit la voie que suive le fou, il manque de sens, et il dit à chacun qu'il est un fou.
4 Si la mauvaise humeur du souverain fait explosion contre toi, ne quitte pas ta place; car la douceur atténue de grandes offenses.
Si la colère du souverain s'élève contre toi, ne cède pas la place, car le calme fait céder de grands péchés.
5 Il est un abus que j’ai observé sous le soleil et qui a l’air d’une inadvertance échappée au souverain:
Il est un mal que j'ai vu sous le soleil, par l'effet d'une méprise qui procède du prince:
6 la folie est appelée à de hautes situations, et des gens considérables demeurent dans un rang inférieur.
la folie est placée en très haut lieu, et des riches sont assis en lieu bas.
7 J’Ai vu des esclaves à cheval, et des grands allant à pied comme des esclaves.
J'ai vu des esclaves montés sur des chevaux, et des princes marchant à pied comme des esclaves. –
8 Celui qui creuse une fosse y tombe; celui qui renverse une clôture, le serpent le mord.
Celui qui creuse une fosse, y tombera; et celui qui fait une brèche à un mur, sera mordu par un serpent.
9 Celui qui extrait des pierres peut se faire du mal; celui qui fend du bois s’expose à quelque danger.
Celui qui remue des pierres, s'y fera mal, et celui qui fend du bois, se risque;
10 Si on a laissé s’émousser le fer, n’en affile-t-on pas le tranchant pour lui rendre sa force? Ainsi le véritable instrument du succès, c’est la sagesse.
si le fer est émoussé, et qu'il n'en affile pas le tranchant, il lui faudra un effort plus grand; mais la sagesse a l'avantage de donner l'adresse.
11 Si le serpent mord faute d’incantations, il n’y a point de profit pour le charmeur.
Si le serpent mord quand il n'est pas enchanté, l'enchanteur ne sert à rien. –
12 Les paroles du sage éveillent la sympathie; les lèvres du sot causent sa perte.
Les discours de la bouche du sage ont la grâce; mais le fou est la victime de ses propres lèvres;
13 Le début de ses paroles est sottise, la conclusion de son discours est méchante insanité.
le début des paroles de sa bouche est folie, et la fin de son discours est un délire malfaisant.
14 Le sot a beau multiplier son verbiage: nul homme ne sait ce qui sera; qui pourrait lui dire d’avance ce qui arrivera après lui?
Et le fou prodigue les paroles; [cependant] l'homme ignore l'avenir, et qui lui découvre ce qui aura lieu après lui?
15 Le mal que se donnent les sots les exténue, tellement qu’ils ne savent trouver le chemin de la ville.
Le travail du fou le fatigue, car il ne sait pas trouver le chemin de la ville. –
16 Malheureux pays, si ton roi est un esclave; et si les grands font ripaille dès le matin!
Malheur à toi, pays, qui as pour roi un enfant, et dont les princes se mettent à table dès le matin!
17 Heureux pays, si ton roi est un fils de nobles et si les grands mangent à l’heure voulue, pour prendre des forces et non par goût de la boisson!
Bonheur à toi, pays, qui as pour roi un fils de noble race, et dont les princes se mettent à table en temps convenable, pour se restaurer, et non pour boire!
18 L’Indolence est cause que la charpente s’effondre; les mains nonchalantes que la pluie pénètre dans la maison.
Quand il y a paresse, la charpente se disloque; et, quand les mains sont lâches, le logis a des voies d'eau. –
19 Pour se mettre en joie, on organise des festins; le vin égaie la vie, et l’argent répond à tout.
On apprête un festin pour se réjouir, et le vin égaie les vivants; et l'argent répond à tout. –
20 Ne maudis pas le roi même en pensée; au fond de ta chambre à coucher, ne maudis par le riche, car l’oiseau du ciel transmettrait le son de ta voix et la gent ailée rapporterait les propos.
Même dans ta pensée ne maudis pas le roi; et au fond de la chambre où tu couches, ne maudis pas le riche! Car l'oiseau du ciel emportera tes propos, et le volatile ailé publiera tes discours.