< 1 Chroniques 25 >
1 David, avec les chefs de l’armée, assigna une place à part, dans le service du culte, aux fils d’Assaph, de Hêman et de Yedouthoun, qui pratiquaient l’art de la harpe, du luth et des cymbales. Suit le dénombrement de ces artistes exécutants, d’après la nature de leur emploi:
Derpå udskilte David og Hærførerne til Tjenesten Asafs, Hemans og Jedutuns Sønner, som i profetisk Henrykkelse spillede på Citre, Harper og Cymbler; og Tallet på de Mænd, der havde med denne Tjeneste at gøre, var:
2 Pour les fils d’Assaph, c’étaient Zaccour, Joseph, Netania et Acharèla; ces fils d’Assaph étaient dirigés par Assaph lui-même, qui officiait sous le contrôle du roi.
Af Asafs Sønner: Zakkur, Josef, Netanja og Asar'ela, Asafs Sønner under Ledelse af Asaf, der spillede i profetisk Henrykkelse under Kongens Ledelse.
3 Pour Yedouthoun: les fils de Yedouthoun, Ghedaliahou, Ceri, Isaïe, Hachabiahou, Mattitiahou et Chimeï, au nombre de six, sous la direction de leur père Yedouthoun, qui était chargé de louer et de célébrer l’Eternel au son de la harpe.
Af Jedutun: Jedutuns Sønner Gedalja, Jizri, Jesja'ja, Sjim'i, Hasjabja og Mattitja, seks, under Ledelse af deres Fader Jedutun, der i profetisk Henrykkelse spillede på Citer, når HERREN blev lovet og priset.
4 Pour Hêman: les fils de Hêman, Boukkiyahou, Mattaniahou, Ouzziël, Chebouël, Yerimot, Hanania, Hanani, Elîata, Ghiddalti, Romamti-Ezer, Yochbekacha, Malloti, Hotir, Mahaziot.
Af Heman: Hemans Sønner Bukkija, Mattanja, Uzziel, Sjubael, Jerimot, Hananja, Hanani, Eliata, Giddalti, Romamti-Ezer, Josjbekasja, Malloti, Hotir og Mahaziot.
5 Tous ceux-ci étaient fils de Hêman, voyant du roi, chargé, dans le service divin, de sonner de la corne. Dieu avait donné à Hêman quatorze fils et trois filles.
Alle disse var Sønner af Heman, Kongens Seer i Guds Ord; for at løfte hans Horn gav Gud Heman fjorten Sønner og tre Døtre.
6 Tous avaient mission de participer, sous la direction de leur père, aux cantiques du temple de l’Eternel, en accompagnant de cymbales, de luths et de harpes le service de la maison de Dieu, suivant les instructions du roi à Assaph, Yedouthoun et Hêman.
Alle disse spillede under deres Faders Ledelse ved Sangen i HERRENs Hus på Cymbler, Harper og Citre for således at gøre Tjeneste i Guds Hus under Ledelse af Kongen, Asaf, Jedutun og Heman.
7 Ils s’élevaient au nombre de deux cent quatre-vingt-huit, en comptant avec eux leurs frères exercés aux cantiques du Seigneur, tous ceux qui étaient passés maîtres.
Deres Tal, sammenregnet med deres Brødre, der var oplært til at synge HERRENs Sange, var 288, kyndige Folk til Hobe.
8 On répartit par le sort leurs sections, en y comprenant également petits et grands, maîtres et apprentis.
De kastede Lod om Ordningen af Tjenesten med lige Kår både for små og for store, Mestre og Lærlinge.
9 Le sort désigna en premier la famille d’Assaph en la personne de Joseph. Ghedaliahou fut le second: lui, ses frères et ses fils étaient ensemble douze.
Det første Lod traf Josef, ham selv med hans Brødre og Sønner, tolv; det andet Gedalja, ham selv med hans Brødre og Sønner, tolv;
10 Le troisième fut Zaccour; avec ses fils et ses frères, douze.
det tredje Zakkur, hans Sønner og Brødre, tolv;
11 Le quatrième fut Yiçri, avec ses fils et ses frères, douze.
det fjerde Jizri, hans Sønner og Brødre, tolv;
12 Le cinquième fut Netaniahou; avec ses fils et ses frères, douze.
det femte Netanja, hans Sønner og Brødre, tolv;
13 Le sixième fut Boukkiyahou; avec ses fils et ses frères, douze.
det sjette Bukkija, hans Sønner og Brødre, tolv;
14 Le septième fut Yessarèla; avec ses fils et ses frères, douze.
det syvende Jesar'ela, hans Sønner og Brødre, tolv;
15 Le huitième fut Isaïe; avec ses fils et ses frères, douze.
det ottende Jesjaja, hans Sønner og Brødre, tolv;
16 Le neuvième fut Mattaniahou; avec ses fils et ses frères, douze.
det niende Mattanja, hans Sønner og Brødre, tolv;
17 Le dixième fut Chimeï; avec ses fils et ses frères, douze.
det tiende Sjim'i, hans Sønner og Brødre, tolv;
18 Le onzième fut Azarêl; avec ses fils et ses frères, douze.
det ellevte Uzziel, hans Sønner og Brødre, tolv;
19 Le douzième fut Hachabia; avec ses fils et ses frères, douze.
det tolvte Hasjabja, hans Sønner og Brødre, tolv;
20 Le treizième fut Choubaël; avec ses fils et ses frères, douze.
det trettende Sjubael, hans Sønner og Brødre, tolv;
21 Le quatorzième fut Mattitiahou; avec ses fils et ses frères, douze.
det fjortende Mattitja, hans Sønner og Brødre, tolv;
22 Le quinzième fut Yerêmot; avec ses fils et ses frères, douze.
det femtende Jeremot, hans Sønner og Brødre, tolv;
23 Le seizième fut Hananiahou; avec ses fils et ses frères, douze.
det sekstende Hananja, hans Sønner og Brødre, tolv;
24 Le dix-septième fut Yochbekacha; avec ses fils et ses frères, douze.
det syttende Josjbekasja, hans Sønner og Brødre, tolv;
25 Le dix-huitième fut Hanani; avec ses fils et ses frères, douze.
det attende Hanani, hans Sønner og Brødre, tolv;
26 Le dix-neuvième fut Malloti; avec ses fils et ses frères, douze.
det nittende Malloti, hans Sønner og Brødre, tolv;
27 Le vingtième fut Eliyata; avec ses fils et ses frères, douze.
det tyvende Eliata, hans Sønner og Brødre, tolv;
28 Le vingt-unième fut Hotir; avec ses fils et ses frères, douze.
det een og tyvende Hotir, hans Sønner og Brødre, tolv;
29 Le vingt-deuxième fut Ghiddalti; avec ses fils et ses frères, douze.
det to og tyvende Giddalti, hans Sønner og Brødre, tolv;
30 Le vingt-troisième fut Mahaziot; avec ses fils et ses frères, douze.
det tre og tyvende Mahaziot, hans Sønner og Brødre, tolv;
31 Le vingt-quatrième fut Romamti-Ezer; avec ses fils et ses frères, douze.
det fire og tyvende Romamti-Ezer, hans Sønner og Brødre, tolv.