< 1 Chroniques 2 >
1 Voici les enfants d’Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issachar et Zabulon,
Estos fueron Los hijos de Israel: Rubén, Simeón, Leví, Judá, Isacar, Zabulón,
2 Dan, Joseph et Benjamin, Nephtali, Gad et Aser.
Dan, José, Benjamín, Neftalí, Gad y Aser.
3 Enfants de Juda: Er, Onân et Chêla; ces trois lui naquirent de la fille de Choua, la Cananéenne. Er, le premier-né de Juda, ayant déplu au Seigneur, le Seigneur le fit mourir.
Los hijos de Judá: Er, Onán y Selá: a estos tres los dio a luz la hija de Súa, una mujer cananea. Er, el primogénito de Judá, era malvado ante los ojos del Señor, por lo que le quitó la vida.
4 Tamar, sa bru, lui enfanta Péreç et Zérah. Total des fils de Juda: cinq.
Tamar era la nuera de Judá, y le dio a luz a Fares y a Zera. Judá tuvo un total de cinco hijos.
5 Les fils de Péreç furent Heçrôn et Hamoul.
Los hijos de Fares: Hezrón y Hamul.
6 Fils de Zérah: Zimri, Ethân, Hêmân, Kalkol, Dara, en tout cinq.
Los hijos de Zera: Zimri, Etán, Hemán, Calcol y Darda para un total de cinco.
7 Fils de Carmi: Akhar, qui affligea Israël en violant l’anathème.
El hijo de Carmi: Acar, que le causó problemas a Israel al ser infiel y tomar lo que estaba consagrado para el Señor.
El hijo de Etán: Azarías.
9 Fils de Heçrôn, qui lui naquirent: Yerahmeêl, Râm et Keloubaï.
Los hijos que le nacieron a Hezrón: Jerameel, Ram y Caleb.
10 Râm engendra Amminadab, et Amminadab Nahchôn, prince des enfants de Juda.
Ram fue el padre de Aminadab, y Aminadab fue el padre de Naasón, un líder de los descendientes de Judá.
11 Nahchôn engendra Salmâ, et Salmâ Booz.
Naasón fue el padre de Salmón, Salmón fue el padre de Booz,
12 Booz engendra Obed, et Obed Jessé.
Booz fue el padre de Obed, y Obed fue el padre de Isaí.
13 Jessé engendra comme premier-né Elïab, Abinadab deuxième, Chimea troisième,
Isaí fue el padre de su hijo primogénito Eliab; el segundo hijo fue Abinadab, el tercero Simea,
14 Nethanel quatrième, Raddaï cinquième,
el cuarto Netanel, el quinto Raddai,
15 Ocem sixième, David septième.
el sexto Ozem y el séptimo David.
16 Leurs sœurs étaient Cerouya et Abigaïl; les fils de Cerouya: Abchaï, Joab, Assahel, en tout trois.
Sus hermanas fueron Zeruiah y Abigail. Los hijos de Sarvia fueron Abisai, Joab y Asael, tres en total.
17 Abigaïl enfanta Amassa. Amassa avait pour père Yéter, l’Ismaélite.
Abigail dio a luz a Amasa, y el padre de Amasa fue Jeter el ismaelita.
18 Caleb, fils de Heçrôn, eut des enfants d’Azouba, sa femme, et de Yerioth. Les enfants de la première furent: Yêcher, Chobab et Ardôn.
Caleb hijo de Hezrón tuvo hijos de su esposa Azuba, y también de Jeriot. Estos fueron sus hijos Jeser, Sobab y Ardón.
19 Azouba étant morte, Caleb épousa Efrath, et celle-ci lui enfanta Hour.
Cuando Azuba murió, Caleb tomó a Efrat para que fuera su esposa, y ella le dio a luz a Hur.
20 Hour engendra Ouri, et Ouri Beçalêl.
Hur fue el padre de Uri, y Uri fue el padre de Bezalel.
21 Ensuite Heçrôn eut commerce avec une fille de Makhir, père de Ghilad, qu’il avait épousée à l’âge de soixante ans. Elle lui enfanta Segoub.
Más tarde, Hezrón se acostó con la hija de Maquir, padre de Galaad, con quien se casó cuando tenía sesenta años, y ella le dio a luz a Segub.
22 Segoub engendra Yaïr, qui posséda vingt-trois villes dans le pays de Galaad.
Segub fue el padre de Jair, que tenía veintitrés ciudades en Galaad.
23 Ghechour et Aram leur enlevèrent les bourgs de Yaïr, avec Kenath et ses bourgs, en tout soixante villes. Tous ceux-là étaient fils de Makhir, père de Ghilad.
Pero Gesur y Harán les quitaron las ciudades de Havvoth Jair, junto con Kenat y sus ciudades, para un total de sesenta ciudades. Todos ellos eran descendientes de Maquir, el padre de Galaad.
24 Après la mort de Heçrôn à Caleb d’Efrath, la femme de Heçron, Abiyya, lui enfanta Achhour, le père de Tekoa.
Después de la muerte de Hezrón en Caleb Efrata, su esposa Abías dio a luz a Asur, padre de Tecoa.
25 Les fils de Yerahmeêl, le premier-né de Heçron, furent Râm, l’aîné, Bouna, Orén, Ocem, nés d’ Ahiyya.
Los hijos de Jerajmeel, primogénito de Hezrón: Ram (primogénito), Bunah, Oren, Ozem y Ahías.
26 Yerahmeêl eut une autre femme, du nom d’Atara. Ce fut la mère d’Onam.
Jerajmeel tuvo otra esposa llamada Atara. Ella fue la madre de Onam.
27 Les fils de Râm, le premier-né de Yerahmeêl, furent: Maaç, Yamîn et Eker.
Los hijos de Ram el primogénito de Jerajmeel: Maaz, Jamín y Equer.
28 Les fils d’Onam furent Chammaï et Yada, ceux de Chammaï: Nadab et Abichour.
Los hijos de Onam: Samaiy Jada. Los hijos de Samai: Nadab y Abisur.
29 La femme d’Abichour, qui s’appelait Abihaïl, lui enfanta Ahbân et Molid.
La mujer de Abisur se llamaba Abihail, y dio a luz a Ahbán y Molid.
30 Les fils de Nadab furent Séled et Appaïm. Séled mourut sans enfants.
Los hijos de Nadab: Seled y Appaim. Seled murió sin tener hijos.
31 Les enfants d’Appaïm furent Yicheï, de celui-ci Chêchân, de celui-ci Ahlaï.
El hijo de Apaim: Isi, el padre de Sesán. Sesán fue el padre de Ahlai.
32 Les fils de Yada, frère de Chammaï, furent Yéter et Jonathan. Yéter mourut sans enfants.
Los hijos de Jada, el hermano de Samai: Jeter y Jonathan. Jeter murió sin tener hijos.
33 Les fils de Jonathan furent: Péleth et Zaza. Tels furent les descendants de Yerahmeêl.
Los hijos de Jonatán: Pelet y Zaza. Estos son todos los descendientes de Jerajmeel.
34 Chêchân n’avait pas de fils, mais seulement des filles. Ayant un esclave égyptien du nom de Yarha,
Sesán no tenía hijos, sino que sólo tenía hijas, pero tenía un siervo egipcio llamada Jarha.
35 Chêchân donna en mariage sa fille à ce Yarha, son esclave, et elle lui enfanta Attaï.
Así que Sesán dio su hija en matrimonio a su siervo Jarha, y ella le dio a luz a Atai.
36 Attaï engendra Nathan, et celui-ci Zabad.
Atai fue el padre de Natán. Natán fue el padre de Zabad,
37 Zabad engendra Eflâl, et celui-ci Obed.
Zabad fue el padre de Eflal, Eflal fue el padre de Obed,
38 Obed engendra Jéhu et celui-ci Azaria.
Obed fue el padre de Jehú, Jehú fue el padre de Azarías,
39 Azaria engendra Héleç, et celui-ci Elassa.
Azarías fue el padre de Heles, Heles fue el padre de Eleasá,
40 Elassa engendra Sismaï et celui-ci Challoum.
Eleasá fue el padre de Sismai, Sismai fue el padre de Salum,
41 Challoum engendra Yekamia, et celui-ci Elichama.
Salum fue el padre de Jecamías, y Jecamías fue el padre de Elisama.
42 Les fils de Caleb, frère de Yerahmeêl, furent: Mêcha, son premier-né, le père de Zif, et Marêcha, son autre fils, le père de Hébron.
Los hijos de Caleb, hermano de Jerameel: Mesha, su primogénito, que fue el padre de Zif, y su hijo Maresa, que fue el padre de Hebrón.
43 Les fils de Hébron furent: Korah, Tappouah, Rékem et Chéma.
Los hijos de Hebrón: Coré, Tapuá, Requem y Sema.
44 Chéma engendra Raham, le père de Yorkeam, et Rékem engendra Chammaï.
Sema fue el padre de Raham, y Raham el padre de Jorcoam. Requem fue el padre de Samai.
45 Le fils de Chammaï fut Maôn, et Maôn fut le père de Bêth-Çour.
El hijo de Samai fue Maón, y Maón fue el padre de Bet Sur.
46 Efa, concubine de Caleb, enfanta Harân et Moça (et Gazêz). Harân enfanta Gazêz.
Efá, concubina de Caleb, fue la madre de Harán, Mosa y Gazez. Harán fue el padre de Gazez.
47 Les enfants de Yéhdaï furent: Réghem, Jotham, Ghêchân, Pélét, Efa et Chaaf.
Los hijos de Jahdai: Regem, Jotam, Gesam, Pelet, Efá y Saaf.
48 Une autre concubine de Caleb, nommée Maakha, enfanta Chéber et Tirhana.
Maaca, concubina de Caleb, fue madre de Seber y de Tirhana.
49 Elle enfanta Chaaf, le père de Madmanna, Cheva, le père de Makhbèna et le père de Ghibea. La fille de Caleb était Akhsa.
También fue madre de Saaf, padre de Madmaná, y de Seva, padre de Macbena y Gibea. La hija de Caleb fue Acsa.
50 Caleb, fils de Hour, premier-né d’Efrata, eut pour fils: Chobal, le père de Kiryat-Yearim,
Estos fueron todos los descendientes de Caleb. Los hijos de Hur, primogénito de Efrata: Sobal, padre de Quiriat Jearim,
51 Salma, le père de Bethléem, Harêf, le père de Bêth-Ghédêr.
Salma, padre de Belén, y Haref, padre de Bet Gader.
52 Chobal, le père de Kiryat-Yearim, eut des enfants: Haroé, Haci-Hammenouhoth.
Los descendientes de Sobal, padre de Quiriat Jearim, fueron: Haroe, la mitad de los manahetitas,
53 Les familles de Kiryat-Yearim furent: le Yitrien, le Poutien, le Choumatien et le Michraïen. D’Eux essaimèrent le Çoratien et l’Echtaoulien.
y las familias de Quiriat Jearim: los itritas, los futitas, los sumatitas y los misraítas. De ellos descendieron los zoratitas y los estaolitas.
54 Les enfants de Salma furent Bethléem, le Netofatien, Atroth, Bêth-Yoab, le Haci-Hammanahtien, le Çorien.
Los descendientes de Salma: Belén, los netofatitas, Atrot Bet Joab, la mitad de los manaítas, los zoritas,
55 Les familles des scribes qui demeuraient à Yabêç étaient les Tiratiens, les Chimatiens et les Soukatiens. C’Étaient les Kéniens, issus de Hamath, le père de Bêth-Rêkhab.
y las familias de escribas que vivían en Jabes: los tirateos, los simeateos y los sucateos. Estos fueron los ceneos que descendían de Hamat, el padre de la casa de Recab.