< 1 Chroniques 1 >
2 Kênân, Mahalalêl, Yéred,
ケナン、マハラレル、ヤレド
3 Hénoc, Mathusalem, Lamec,
エノク、メトセラ、ラメク
4 Noé, Sem, Cham et Japhet.
ノア、セム、ハム、ヤペテ
5 Enfants de Japhet: Gomer, Magog, Madaï, Yavân, Toubal, Méchec et Tirâs.
ヤベテの子等はゴメル、マゴグ、マデア、ヤワン、トバル、メセク、テラス
6 Enfants de Gomer: Achkenaz, Difath et Togarma.
ゴメルの子等はアシケナズ、リパテ、トガルマ
7 Enfants de Yavân: Elicha, Tharsis, Kittim et Rodanim.
ヤワンの子等はエリシヤ、タルシシ、キツテム、ドダニム
8 Enfants de Cham: Kouch, Misraïm, Pout et Canaan.
ハムの子等はクシ、ミツライム、プテ、カナン
9 Enfants de Kouch: Seba, Havila, Sabta, Râma et Sabteca; enfants de Râma: Cheba et Dedân.
クシの子等はセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカ、ラアマの子等はセバとデダン
10 Kouch engendra aussi Nemrod, celui qui, le premier, fut puissant sur la terre.
クシ、ニムロデを生り彼はじめて世の權力ある者となれり
11 Misraïm fut la souche des Loudim, des Anamim, des Lehabim, des Naftouhim,
ミツライムはルデ族アナミ族レハビ族ナフト族
12 des Pathrousim, des Kaslouhim (d’où sortirent les Philistins) et des Kaftorim.
パテロス族カスル族カフトリ族を生りカスル族よりペリシテ族出たり
13 Canaan engendra Sidon, son premier-né, Heth,
カナンその冢子シドンおよびヘテを生み
14 puis le Jébuséen, l’Amorréen, le Ghirgachéen,
またヱブス族アモリ族ギルガシ族
15 le Hévéen, l’Arkéen, le Sinéen,
ヒビ族アルキ族セニ族
16 l’Arvadéen, le Cemaréen et le Hamathéen.
アルワデ族ゼマリ族ハマテ族を生り
17 Enfants de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Loud, Aram, Ouç, Houl, Ghéter et Méchec.
セムの子等はエラム、アシユル、アルバクサデ、ルデ、アラム、ウズ、ホル、ゲテル、メセク
18 Arphaxad engendra Chélah, et Chélah engendra Eber.
アルバクサデ、シラを生みシラ、エベルを生り
19 A Eber il naquit deux fils. Le nom de l’un était Péleg, parce que de son temps fut partagée la terre; et le nom de son frère: Yoktân.
エベルに二人の子生れたりその一人の名をベレグ(分)と曰ふ其は彼の代に地の人散り分れたればなりその弟の名をヨクタンと曰ふ
20 Yoktân engendra Almodad, Chélef, Haçarmaveth, Yérah,
ヨクタンはアルモダデ、シヤレフ、ハザルマウテ、ヱラ
21 Hadoram, Ouzal, Dikla,
ハドラム、ウザル、デクラ
23 Ophir, Havila et Yobab. Tous ceux-là furent enfants de Yoktân.
オフル、ハビラおよびヨハブを生り是等はみなヨクタンの子なり
24 Sem, Arphaxad, Chélah,
セム、アルバクサデ、シラ
27 Abram, qui est identique à Abraham.
アブラム是すなはちアブラハムなり
28 Enfants d’Abraham: Isaac et Ismaël.
アブラハムの子等はイサクおよびイシマエル
29 Voici leurs générations: le premier-né d’Ismaël, Nebaïoth, puis Kédar, Adbeêl, Mibsam,
彼らの子孫は左のごとしイシマエルの冢子はネバヨテ次はケダル、アデビエル、ミブサム
30 Michma, Douma, Massa, Hadad, Têma,
ミシマ、ドマ、マツサ、ハダデ、テマ
31 Yetour, Nafich et Kêdma. Tels sont les fils d’Ismaël.
ヱトル、ネフシ、ケデマ、イシマエルの子孫は是の如し
32 Enfants de Ketoura, concubine d’Abraham: elle enfanta Zimrân, Yokchân, Medân, Madiân, Yichbak et Chouah. Enfants de Yokchân: Cheba et Dedân.
アブラハムの妾ケトラの生る子は左のごとし彼ジムラン、ヨクシヤン、メダン、ミデアン、イシバク、シユワを生りヨクシヤンの子等はシバおよびデダン
33 Enfants de Madiân: Efa, Efer, Hanoc, Abida et Eldaa. Tous ceux-là furent les enfants de Ketoura.
ミデアンの子等はエバ、エペル、ヘノク、アビダ、エルダア是等はみなケトラの生る子なり
34 Abraham engendra Isaac. Enfants d’Isaac: Esaü et Israël.
アブラハム、イサクを生りイザクの子等はヱサウとイスラエル
35 Enfants d’Esaü: Elifaz, Reouêl, Yeouch, Yâlam et Korah.
エサウの子等はエリバズ、リウエル、ヱウシ、ヤラム、コラ
36 Enfants d’Elifaz: Têmân, Omar, Cefi, Gâtam, Kenaz, Timna et Amalec.
エリバズの子等はテマン、オマル、ゼビ、ガタム、ケナズ、テムナ、アマレク
37 Enfants de Reouêl: Nahath, Zérah, Chamma et Mizza.
リウエルの子等はナハテ、ゼラ、シヤンマ、ミツザ
38 Enfants de Séir: Lotân, Chobal, Cibôn, Ana, Dichôn, Ecer et Dichân.
セイの子等はロタン、シヨバル、ヂベオン、アナ、デシヨン、エゼル、デシヤン
39 Enfants de Lotân: Hori et Homam; la sœur de Lotân était Timna.
ロタンの子等はホリとホマム、ロタンの妹はテムナ
40 Enfants de Chobal: Alyân, Manahath, Ebal, Chefi et Onam. Enfants de Cibôn: Ayya et Ana.
シヨバルの子等はアルヤン、マナハテ、エバル、シピ、オナム、ヂベオンの子等はアヤとアナ
41 Enfants de Ana: Dichôn… Enfants de Dichôn: Hamrân, Echbân, Yithrân et Kerân.
アナの子等はデシヨン、デシヨンの子等はハムラム、エシバン、イテラン、ケラン、
42 Enfants d’Ecer: Bilhân, Zaavân et Yaakân. Enfants de Dichôn: Ouç et Arân.
エゼルの子等はビルハン、ザワン、ヤカン、デシヤンの子等はウズおよびアラン
43 Ce sont ici les rois qui régnèrent dans le pays d’Edom, avant qu’un roi régnât sur les enfants d’Israël: Béla, fils de Beor. Le nom de sa ville natale était Dinhaba.
イスラエルの子孫を治むる王いまだ有ざる前にエドムの地を治めたる王等は左のごとしベオルの子ベラその都城の名はデナバといふ
44 Béla étant mort, à sa place régna Yobab, fils de Zérah, de Boçra.
ベラ薨てボズラのゼラの子ヨバブこれに代りて王となり
45 Yobab étant mort, à sa place régna Houcham, du pays des Témanites.
ヨバブ薨てテマン人の地のホシヤムこれにかはりて王となり
46 Houcham étant mort, à sa place régna Hadad, fils de Bedad, qui défit Madiân dans la campagne de Moab. Le nom de sa ville était Avith.
ホシヤム薨てベダデの子ハダデこれにかはりて王となれり彼モアブの野にてミデアン人を撃りその都城の名はアビテといふ
47 Hadad étant mort, à sa place régna Samla, de Masrêka.
ハダデ薨てマスレカのサムラこれに代りて王となり
48 Samla étant mort, à sa place régna Chaoul, de Rehoboth-sur-le-Fleuve.
サムラ薨て河の旁なるレホボテのサウルこれに代りて王となり
49 Chaoul étant mort, à sa place régna Baal-Hanân, fils d’Akhbor.
サウル薨てアクボルの子バアルハナンこれに代りて王となり
50 Baal-Hanân étant mort à sa place régna Hadad, dont la ville avait nom Pâï et dont la femme s’appelait Mehêtabel, fille de Matred, fille de Mê-Zahab.
バアルハナン薨てハダデこれにかはりて王となれりその都城の名はパイといふその妻はマテレデの女子にして名をメヘタベルといへりマテレデはメザハブの女なり
51 Hadad mourut, et voici quels furent les chefs d’Edom: le chef Timna, le chef Alva, le chef Yethêth,
ハダデも薨たり/エドムの諸侯は左のごとし、テムナ侯アルヤ侯ヱテテ侯
52 le chef Oholibama, le chef Ela, le chef Pinôn,
アホリバマ侯エラ侯ピノン侯
53 le chef Kenaz, le chef Têmân, le chef Mibçar,
ケナズ侯テマン侯ミブザル侯
54 le chef Magdiêl, le chef Iram. Tels furent les chefs d’Edom.
マグデエル侯イラム侯エドムの諸侯は是のごとし