< Psaumes 9 >

1 Au chef de musique. Sur Muth-Labben. Psaume de David. Je célébrerai l’Éternel de tout mon cœur; je raconterai toutes tes merveilles.
Unto the end. For the secrets of the Son. A Psalm of David. I will confess to you, Lord, with my whole heart. I will recount all your wonders.
2 Je me réjouirai et je m’égaierai en toi; je chanterai ton nom, ô Très-haut!
I will rejoice and exult in you. I will sing a psalm to your name, O Most High.
3 Quand mes ennemis sont retournés en arrière, ils ont bronché, et ont péri devant toi.
For my enemy will be turned back. They will be weakened and perish before your face.
4 Car tu as maintenu mon droit et ma cause; tu t’es assis sur le trône, toi qui juges justement.
For you have accomplished my judgment and my cause. You have sat upon the throne that judges justice.
5 Tu as tancé les nations, tu as fait périr le méchant; tu as effacé leur nom pour toujours et à perpétuité.
You have rebuked the Gentiles, and the impious one has perished. You have deleted their name in eternity and for all generations.
6 Ô ennemi! les dévastations sont venues à leur fin pour toujours. Tu as aussi rasé des villes, leur mémoire a péri avec elles.
The spears of the enemy have failed in the end, and their cities, you have destroyed. Their memory has perished with a loud noise.
7 Mais l’Éternel est assis pour toujours; il a préparé son trône pour le jugement,
But the Lord remains in eternity. He has prepared his throne in judgment.
8 Et il jugera le monde avec justice, et exercera le jugement sur les peuples avec droiture.
And he will judge the whole world in equity. He will judge the people in justice.
9 Et l’Éternel sera une haute retraite pour l’opprimé, une haute retraite dans les temps de détresse.
And the Lord has become a refuge for the poor, a helper in opportunity, in tribulation.
10 Et ceux qui connaissent ton nom se confieront en toi; car tu n’as pas abandonné ceux qui te cherchent, ô Éternel!
And may they hope in you, who know your name. For you have not abandoned those seeking you, Lord.
11 Chantez à l’Éternel qui habite en Sion, annoncez parmi les peuples ses [hauts] faits.
Sing a psalm to the Lord, who dwells in Zion. Announce his study among the Gentiles.
12 Car en recherchant le sang il se souvient d’eux; il n’oublie pas le cri des affligés.
Because of those who yearned for their blood, he has remembered them. He has not forgotten the cry of the poor.
13 Ô Éternel! use de grâce envers moi; regarde mon affliction [que je souffre] de la part de ceux qui me haïssent, toi qui me fais remonter des portes de la mort;
Have mercy on me, Lord. See my humiliation from my enemies.
14 Afin que je raconte toutes tes louanges dans les portes de la fille de Sion. Je me réjouirai en ton salut.
You lift me up from the gates of death, so that I may announce all your praises at the gates of the daughter of Zion.
15 Les nations se sont enfoncées dans la fosse qu’elles ont faite; au filet même qu’elles ont caché, leur pied a été pris.
I will exult in your salvation. The Gentiles have become trapped in the ruin that they made. Their foot has been caught in the same snare that they themselves had hidden.
16 L’Éternel s’est fait connaître par le jugement qu’il a exécuté; le méchant est enlacé dans l’œuvre de ses mains. Higgaïon. (Sélah)
The Lord will be recognized when making judgments. The sinner has been caught in the works of his own hands. (Pause)
17 Les méchants seront repoussés jusque dans le shéol, toutes les nations qui oublient Dieu; (Sheol h7585)
The sinners will be turned into Hell: all the Gentiles who have forgotten God. (Sheol h7585)
18 Car le pauvre ne sera pas oublié à jamais, l’attente des débonnaires ne périra pas pour toujours.
For the poor will not be forgotten in the end. The patience of the poor will not perish in the end.
19 Lève-toi, Éternel! que l’homme ne prévale pas. Que les nations soient jugées devant ta face.
Rise up, Lord: do not let man be strengthened. Let the Gentiles be judged in your sight.
20 Éternel! remplis-les de frayeur. Que les nations sachent qu’elles ne sont que des hommes. (Sélah)
O Lord, establish a lawgiver over them, so that the Gentiles may know that they are only men. (Pause)

< Psaumes 9 >