< Psaumes 72 >

1 Au sujet de Salomon. Ô Dieu! donne tes jugements au roi, et ta justice au fils du roi.
Gud! giv Kongen dine Domme og Kongens Søn din Retfærdighed,
2 Il jugera ton peuple en justice, et tes affligés avec droiture.
at han kan dømme dit Folk med Retfærdighed og dine elendige med Retvished.
3 Les montagnes porteront la paix au peuple, et les coteaux, – par la justice.
Lad Bjergene bære Fred for Folket og Højene ligesaa ved Retfærdigheden.
4 Il fera justice aux affligés du peuple, il sauvera les fils du pauvre, et il brisera l’oppresseur.
Han skal skaffe de elendige iblandt Folket Ret, han skal frelse den fattiges Børn og knuse Voldsmanden.
5 Ils te craindront, de génération en génération, tant que dureront le soleil et la lune.
De skulle frygte dig, saa længe Solen er til, og saa længe Maanen lyser, fra Slægt til Slægter.
6 Il descendra comme la pluie sur un pré fauché, comme les gouttes d’une ondée sur la terre.
Han stige ned som Regn paa den slaaede Eng, som Draaber, der væde Jorden!
7 En ses jours le juste fleurira, et il y aura abondance de paix, jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de lune.
I hans Dage blomstre den retfærdige og megen Fred, indtil Maanen ikke er mere!
8 Et il dominera d’une mer à l’autre mer, et depuis le fleuve jusqu’aux bouts de la terre.
Og han regerer fra Hav til Hav, og fra Floden indtil Jordens Ende!
9 Les habitants du désert se courberont devant lui, et ses ennemis lécheront la poussière.
De, som bo i Ørken, skulle bøje sig for hans Ansigt, og hans Fjender skulle slikke Støv.
10 Les rois de Tarsis et des îles lui apporteront des présents, les rois de Sheba et de Seba lui présenteront des dons.
Konger fra Tarsis og Øerne skulle bringe Skænk! Konger fra Skeba og Seba skulle fremføre Gave.
11 Oui, tous les rois se prosterneront devant lui, toutes les nations le serviront.
Og alle Konger skulle tilbede for ham; alle Hedninger skulle tjene ham.
12 Car il délivrera le pauvre qui crie [à lui], et l’affligé qui n’a pas de secours.
Thi han skal fri den fattige, som raaber, samt den elendige, som ingen Hjælper har.
13 Il aura compassion du misérable et du pauvre, et il sauvera les âmes des pauvres.
Han skal spare den ringe og fattige og frelse de fattiges Sjæle.
14 Il rachètera leur âme de l’oppression et de la violence, et leur sang sera précieux à ses yeux.
Han skal udløse deres Sjæl fra Undertrykkelse og fra Vold, og deres Blod skal være dyrebart for hans Øjne.
15 Et il vivra, et on lui donnera de l’or de Sheba, et on priera pour lui continuellement; et on le bénira tout le jour.
Og de skulle leve og give ham af Skebas Guld og altid bede for ham, love ham den ganske Dag.
16 Il y aura abondance de froment sur la terre, sur le sommet des montagnes; son fruit bruira comme le Liban; et les [hommes] de la ville fleuriront comme l’herbe de la terre.
Der vorde Overflod af Korn i Landet paa Bjergenes Top; dets Frugt suse som Libanon, og Folk blomstre frem af Staden som Urter paa Jorden!
17 Son nom sera pour toujours; son nom se perpétuera devant le soleil, et on se bénira en lui: toutes les nations le diront bienheureux.
Hans Navn blive evindelig; saa længe Solen lyser, forplante sig hans Navn, og de skulle velsigne sig selv i ham, alle Hedninger skulle prise ham salig!
18 Béni soit l’Éternel, Dieu, le Dieu d’Israël, qui seul fait des choses merveilleuses!
Lovet være den Herre Gud, Israels Gud, han, som ene gør underfulde Ting!
19 Et béni soit le nom de sa gloire, à toujours; et que toute la terre soit pleine de sa gloire! Amen! oui, amen!
Og lovet være hans Æres Navn evindelig; og al Jorden fyldes med hans Ære! Amen, ja, Amen!
20 Les prières de David, fils d’Isaï, sont finies.
Davids, Isajs Søns Bønner have Ende.

< Psaumes 72 >