< Psaumes 51 >
1 Au chef de musique. Psaume de David; lorsque Nathan le prophète vint à lui, après qu’il fut entré vers Bath-Shéba. Use de grâce envers moi, ô Dieu! selon ta bonté; selon la grandeur de tes compassions, efface mes transgressions.
Ten piedad de mí, oh Dios, en tu misericordia; conforme a tu gran amor, quita mi pecado.
2 Lave-moi pleinement de mon iniquité, et purifie-moi de mon péché.
Sean lavadas todas mis malas acciones y límpiame del mal.
3 Car je connais mes transgressions, et mon péché est continuellement devant moi.
Porque soy consciente de mi error; mi pecado está siempre delante de mí.
4 Contre toi, contre toi seul, j’ai péché, et j’ai fait ce qui est mauvais à tes yeux; afin que tu sois justifié quand tu parles, trouvé pur quand tu juges.
Contra ti, solamente contra ti. he hecho lo malo en tus ojos; lo que tú condenas; para que seas reconocido justo en tus palabras, y puro cuando estás juzgando.
5 Voici, j’ai été enfanté dans l’iniquité, et dans le péché ma mère m’a conçu.
Verdaderamente, fui formado en el mal, y en el pecado mi madre me concibió mi madre.
6 Voici, tu veux la vérité dans l’homme intérieur, et tu me feras comprendre la sagesse dans le secret [de mon cœur].
Tu deseo es por lo que es verdadero en lo íntimo: en los secretos de mi alma me darás conocimiento de sabiduría.
7 Purifie-moi du péché avec de l’hysope, et je serai pur; lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.
Purifícame con hisopo; y seré limpio; lávame y seré más blanco que la nieve.
8 Fais-moi entendre l’allégresse et la joie, afin que les os que tu as brisés se réjouissent.
Lléname de alegría y gozo; para que los huesos que se han roto puedan ser restaurados.
9 Cache ta face de mes péchés, et efface toutes mes iniquités.
Deja que tu rostro se aleje de mi maldad, y borra todos mis pecados.
10 Crée-moi un cœur pur, ô Dieu! et renouvelle au-dedans de moi un esprit droit.
Haz un corazón limpio en mí, oh Dios; renueva un espíritu recto dentro de mi.
11 Ne me renvoie pas de devant ta face, et ne m’ôte pas l’esprit de ta sainteté.
No me apartes de delante de ti, ni me quites tu espíritu santo.
12 Rends-moi la joie de ton salut, et qu’un esprit de franche volonté me soutienne.
Devuélveme la alegría de tu salvación; deja que un espíritu noble me sustente.
13 J’enseignerai tes voies aux transgresseurs, et des pécheurs se retourneront vers toi.
Entonces enseñaré a los malhechores tus caminos; y los pecadores se volverán a ti.
14 Délivre-moi de la coulpe du sang, ô Dieu, Dieu de mon salut! Ma langue chantera hautement ta justice.
Líbrame de Homicidios. oh Dios, el Dios de mi salvación; y mi lengua alabará tu justicia.
15 Seigneur, ouvre mes lèvres, et ma bouche annoncera ta louange.
Oh Señor, que se abran mis labios, para que mi boca declare tu alabanza.
16 Car tu ne prends pas plaisir aux sacrifices, autrement j’en donnerais; l’holocauste ne t’est point agréable:
No tienes ganas de una ofrenda que yo la daría; no te gustan las ofrendas quemadas, holocausto.
17 Les sacrifices de Dieu sont un esprit brisé. Ô Dieu! tu ne mépriseras pas un cœur brisé et humilié.
Las ofrendas de Dios son un espíritu quebrantado; un corazón roto y afligido, oh Dios, no lo desprecias.
18 Fais du bien, dans ta faveur, à Sion; bâtis les murs de Jérusalem.
Haz bien a Sión en tu buena voluntad, edificando los muros de Jerusalén.
19 Alors tu prendras plaisir aux sacrifices de justice, à l’holocauste et au sacrifice [qu’on brûle] tout entier; alors on offrira des taureaux sur ton autel.
Entonces te deleitarás en las ofrendas de justicia, en ofrendas quemadas; Entonces harán ofrendas de bueyes en tu altar.