< Psaumes 48 >

1 Cantique. Psaume des fils de Coré. L’Éternel est grand et fort digne de louange dans la ville de notre Dieu, dans sa montagne sainte.
DANGCULO si Yuus, ya para umagueftuna, gui siuda y Yuusta, gui egso y sinantosña.
2 Belle dans son élévation, la joie de toute la terre, est la montagne de Sion, aux côtés du nord, la ville du grand roi;
Bonito na sagayan, y minagof todo gui tano, y egso Sion gui sumanlago na banda, siuda y dangculo na ray.
3 Dieu est connu dans ses palais pour une haute retraite.
Si Yuus esta matungo gui jalom y palasyoña, na para y guinegüe.
4 Car voici, les rois se sont assemblés, ils ont passé outre ensemble:
Sa estagüe y ray sija na mandaña, manmalofan ya mandadañaja.
5 Ils ont vu, – ils ont été étonnés; ils ont été troublés, ils se sont enfuis consternés.
Manmalie, ya luego ninafanmanman; ninafañatsaga, ya maninalulula manjanao.
6 Là, le tremblement les a saisis, une angoisse comme [celle de] la femme qui enfante.
Y mayengyong gumote sija güije; yan y pinite taegüije y palaoan yan para ufañago.
7 Par le vent d’orient tu as brisé les navires de Tarsis.
Jago yumamag y batcon Tarsis, ni y manglo sancatan.
8 Comme nous avons entendu, ainsi nous l’avons vu dans la ville de l’Éternel des armées, dans la ville de notre Dieu: Dieu l’établit pour toujours. (Sélah)
Jaftaemanoja y jiningogmame, taegüijeja liniimame gui siuda y Señot y inetnon sendalo; gui siuda y Yuusmame: si Yuus plumanta para taejinecog. (Sila)
9 Ô Dieu! nous avons pensé à ta bonté, au milieu de ton temple.
Injaso y güinaeyamo, O Yuus, gui talo gui templomo.
10 Ô Dieu! comme ton nom, ainsi est ta louange, jusqu’aux bouts de la terre; ta droite est pleine de justice.
Jaftaemanoja y naanmo, O Yuus, taegüijeja y tininamo asta y uttimon y tano: y agapa na canaemo, bula ni y tininas.
11 Que la montagne de Sion se réjouisse, que les filles de Juda s’égaient, à cause de tes jugements.
Namagof y egso Sion, yan sija jagan Juda ufanmagof; pot y jinisgamo sija.
12 Faites le tour de Sion, et faites-en le circuit; comptez ses tours,
Famocat gui Sion, ya unjanagüe y oriyaña; ya untufong y tore güije.
13 Faites attention à son rempart, considérez ses palais, afin que vous le racontiez à la génération à venir.
Matca y colatña ni y munaseguguro, ya injaso y palasyoña; para usiña jamyo insangane y generasion ni y mamamaela.
14 Car ce Dieu est notre Dieu, pour toujours et à perpétuité; il sera notre guide jusqu’à la mort.
Sa este na Yuus, y Yuusta para taejinecog, yan taejinecog: güiya uesgaejonjit, asta y finataeta.

< Psaumes 48 >