< Psaumes 46 >

1 Au chef de musique. Des fils de Coré. Sur Alamoth. Chant. Dieu est notre refuge et notre force, un secours dans les détresses, toujours facile à trouver.
Al maestro del coro. Dei figli di Core. Su «Le vergini...». Canto. Dio è per noi rifugio e forza, aiuto sempre vicino nelle angosce.
2 C’est pourquoi nous ne craindrons point, quand la terre serait transportée de sa place, et que les montagnes seraient remuées [et jetées] au cœur des mers;
Perciò non temiamo se trema la terra, se crollano i monti nel fondo del mare.
3 Quand ses eaux mugiraient, qu’elles écumeraient, [et] que les montagnes seraient ébranlées à cause de son emportement. (Sélah)
Fremano, si gonfino le sue acque, tremino i monti per i suoi flutti.
4 Il y a un fleuve dont les ruisseaux réjouissent la ville de Dieu, le saint lieu des demeures du Très-haut.
Un fiume e i suoi ruscelli rallegrano la città di Dio, la santa dimora dell'Altissimo.
5 Dieu est au milieu d’elle; elle ne sera pas ébranlée. Dieu la secourra au lever du matin.
Dio sta in essa: non potrà vacillare; la soccorrerà Dio, prima del mattino.
6 Les nations s’agitent tumultueusement, les royaumes sont ébranlés; il a fait entendre sa voix: la terre s’est fondue.
Fremettero le genti, i regni si scossero; egli tuonò, si sgretolò la terra.
7 L’Éternel des armées est avec nous; le Dieu de Jacob nous est une haute retraite. (Sélah)
Il Signore degli eserciti è con noi, nostro rifugio è il Dio di Giacobbe.
8 Venez, voyez les actes de l’Éternel, quelles dévastations il a faites sur la terre!
Venite, vedete le opere del Signore, egli ha fatto portenti sulla terra.
9 Il a fait cesser les guerres jusqu’au bout de la terre; il brise les arcs et met en pièces les lances, il brûle les chariots par le feu.
Farà cessare le guerre sino ai confini della terra, romperà gli archi e spezzerà le lance, brucerà con il fuoco gli scudi.
10 Tenez-vous tranquilles, et sachez que je suis Dieu: je serai exalté parmi les nations, je serai exalté sur la terre.
Fermatevi e sappiate che io sono Dio, eccelso tra le genti, eccelso sulla terra.
11 L’Éternel des armées est avec nous; le Dieu de Jacob nous est une haute retraite. (Sélah)
Il Signore degli eserciti è con noi, nostro rifugio è il Dio di Giacobbe.

< Psaumes 46 >