< Psaumes 37 >

1 De David. Ne t’irrite pas à cause de ceux qui font le mal, ne sois pas jaloux de ceux qui pratiquent l’iniquité;
(Af David.) Græm dig ikke over Ugerningsmænd, misund ikke dem, der gør Uret!
2 car bientôt, comme l’herbe, ils seront fauchés, et, comme l’herbe verte, ils se faneront.
Thi hastigt svides de af som Græsset, visner som det friske Grønne.
3 Confie-toi en l’Éternel et pratique le bien; habite le pays, et repais-toi de fidélité,
Stol på HERREN og gør det gode, bo i Landet og læg Vind på Troskab,
4 et fais tes délices de l’Éternel: et il te donnera les demandes de ton cœur.
da skal du have din Fryd i HERREN, og han skal give dig, hvad dit Hjerte attrår.
5 Remets ta voie sur l’Éternel, et confie-toi en lui; et lui, il agira,
Vælt din Vej på HERREN, stol på ham, så griber han ind
6 et il produira ta justice comme la lumière, et ton droit comme le plein midi.
og fører din Retfærdighed frem som Lyset, din Ret som den klare Dag.
7 Demeure tranquille, [appuyé] sur l’Éternel, et attends-toi à lui. Ne t’irrite pas à cause de celui qui prospère dans son chemin, à cause de l’homme qui vient à bout de ses desseins.
Vær stille for HERREN og bi på ham, græm dig ej over den, der har Held, over den, der farer med Rænker.
8 Laisse la colère et abandonne le courroux; ne t’irrite pas, au moins pour faire le mal:
Tæm din Harme, lad Vreden fare, græm dig ikke, det volder kun Harm.
9 car ceux qui font le mal seront retranchés, et ceux qui s’attendent à l’Éternel, ceux-là posséderont le pays.
Thi Ugerningsmænd skal ryddes ud, men de, der bier på HERREN, skal arve Landet.
10 Encore un peu de temps, et le méchant ne sera plus; et tu considéreras son lieu, et il n’y sera plus;
En liden Stund, og den gudløse er ikke mere; ser du hen til hans Sted, så er han der ikke.
11 et les débonnaires posséderont le pays, et feront leurs délices d’une abondance de paix.
Men de sagtmodige skal arve Landet, de fryder sig ved megen Fred.
12 Le méchant complote contre le juste, et grince des dents contre lui:
Den gudløse vil den retfærdige ilde og skærer Tænder imod ham;
13 le Seigneur se rira de lui, car il voit que son jour vient.
men Herren, han ler ad ham, thi han ser hans Time komme.
14 Les méchants ont tiré l’épée et ont bandé leur arc, pour faire tomber l’affligé et le pauvre, pour égorger ceux qui marchent dans la droiture:
De gudløse drager Sværdet og spænder Buen for at fælde arm og fattig, for at nedslagte dem, der vandrer ret;
15 leur épée entrera dans leur cœur, et leurs arcs seront brisés.
men Sværdet rammer dem selv i Hjertet, og Buerne brydes sønder og sammen.
16 Mieux vaut le peu du juste que l’abondance de beaucoup de méchants;
Det lidt, en retfærdig har, er bedre end mange gudløses Rigdom;
17 car les bras des méchants seront brisés, mais l’Éternel soutient les justes.
thi de gudløses Arme skal brydes, men HERREN støtter de retfærdige;
18 L’Éternel connaît les jours de ceux qui sont intègres, et leur héritage sera pour toujours:
HERREN kender de uskyldiges Dage, deres Arvelod bliver evindelig;
19 ils ne seront pas confus au mauvais temps, et ils seront rassasiés aux jours de la famine.
de beskæmmes ikke i onde Tider, de mættes i Hungerens Dage.
20 Car les méchants périront, et les ennemis de l’Éternel comme la graisse des agneaux; ils s’en iront, comme la fumée ils s’en iront.
Thi de gudløse går til Grunde, som Engenes Pragt er HERRENs Fjender, de svinder, de svinder som Røg.
21 Le méchant emprunte, et ne rend pas; mais le juste use de grâce, et donne:
Den gudløse låner og bliver i Gælden, den retfærdige ynkes og giver;
22 car ceux qui sont bénis de lui posséderont le pays; mais ceux qui sont maudits de lui seront retranchés.
de, han velsigner, skal arve Landet, de, han forbander, udryddes.
23 Par l’Éternel les pas de l’homme sont affermis, et il prend plaisir à sa voie:
Af HERREN stadfæstes Mandens Skridt, når han har Behag i hans Vej;
24 s’il tombe, il ne sera pas entièrement abattu; car l’Éternel lui soutient la main.
om end han snubler, falder han ikke, thi HERREN støtter hans Hånd.
25 J’ai été jeune, et je suis vieux, et je n’ai pas vu le juste abandonné, ni sa semence cherchant du pain:
Ung har jeg været, og nu er jeg gammel, men aldrig så jeg en retfærdig forladt eller hans Afkom tigge sit Brød;
26 il use de grâce tout le jour, et il prête; et sa semence sera en bénédiction.
han ynkes altid og låner ud, og hans Afkom er til Velsignelse.
27 Retire-toi du mal, et fais le bien, et demeure pour toujours;
Vig fra ondt og øv godt, så bliver du boende evindelig;
28 car l’Éternel aime la droiture, et il n’abandonnera pas ses saints: ils seront gardés à toujours, mais la semence des méchants sera retranchée.
thi HERREN elsker Ret og svigter ej sine fromme. De onde udslettes for evigt, de gudløses Afkom udryddes;
29 Les justes posséderont le pays, et ils l’habiteront à perpétuité.
de retfærdige arver Landet og skal bo der til evig Tid.
30 La bouche du juste profère la sagesse, et sa langue parle la droiture;
Den retfærdiges Mund taler Visdom; hans Tunge siger, hvad ret er;
31 la loi de son Dieu est dans son cœur, ses pas ne chancelleront pas.
sin Guds Lov har han i Hjertet, ikke vakler hans Skridt.
32 Le méchant épie le juste, et cherche à le faire mourir:
Den gudløse lurer på den retfærdige og står ham efter Livet,
33 l’Éternel ne l’abandonnera pas entre ses mains, et ne le condamnera pas, quand il sera jugé.
men, HERREN giver ham ej i hans Hånd og lader ham ikke dømmes for Retten.
34 Attends-toi à l’Éternel, et garde sa voie; et il t’élèvera afin que tu possèdes le pays: quand les méchants seront retranchés, tu le verras.
Bi på HERREN og bliv på hans Vej, så skal han ophøje dig til at arve Landet; du skal skue de gudløses Undergang.
35 J’ai vu le méchant puissant, et s’étendant comme un arbre vert croissant dans son lieu natal;
Jeg har set en gudløs trodse, bryste sig som en Libanons Ceder
36 mais il passa, et voici, il n’était plus; et je l’ai cherché, et il ne s’est plus trouvé.
men se, da jeg gik der forbi, var han borte; da jeg søgte ham, fandtes han ikke.
37 Prends garde à l’homme intègre, et regarde l’homme droit, car la fin d’un [tel] homme est la paix;
Vogt på Uskyld, læg Vind på Oprigtighed, thi Fredens Mand har en Fremtid;
38 mais les transgresseurs seront détruits ensemble; la fin des méchants, c’est d’être retranché;
men Overtræderne udryddes til Hobe, de gudløses Fremtid går tabt.
39 Mais le salut des justes vient de l’Éternel; il est leur force au temps de la détresse,
De retfærdiges Frelse kommer fra HERREN, deres Tilflugt i Nødens Stund;
40 et l’Éternel les aidera et les délivrera; il les délivrera des méchants et les sauvera, car ils se sont confiés en lui.
HERREN hjælper og frier dem, fra de gudløse frier og frelser han dem; thi hos ham har de søgt deres Tilflugt.

< Psaumes 37 >