< Psaumes 33 >

1 Exultez en l’Éternel, vous justes! aux hommes droits sied la louange.
Ey doğru insanlar, RAB'be sevinçle haykırın! Dürüstlere O'nu övmek yaraşır.
2 Célébrez l’Éternel avec la harpe; chantez ses louanges sur le luth à dix cordes;
Lir çalarak RAB'be şükredin, On telli çenk eşliğinde O'nu ilahilerle övün.
3 Chantez-lui un cantique nouveau; pincez habilement de vos instruments avec un cri de joie.
O'na yeni bir ezgi söyleyin, Sevinç çığlıklarıyla sazınızı konuşturun.
4 Car la parole de l’Éternel est droite, et toute son œuvre est avec vérité.
Çünkü RAB'bin sözü doğrudur, Her işi sadakatle yapar.
5 Il aime la justice et le jugement; la terre est pleine de la bonté de l’Éternel.
Doğruluğu, adaleti sever, RAB'bin sevgisi yeryüzünü doldurur.
6 Les cieux ont été faits par la parole de l’Éternel, et toute leur armée par l’esprit de sa bouche.
Gökler RAB'bin sözüyle, Gök cisimleri ağzından çıkan solukla yaratıldı.
7 Il amasse comme un monceau les eaux de la mer, il met dans des réservoirs les abîmes.
Deniz sularını bir araya toplar, Engin suları ambarlara depolar.
8 Que toute la terre craigne l’Éternel; que tous les habitants du monde le redoutent!
Bütün yeryüzü RAB'den korksun, Dünyada yaşayan herkes O'na saygı duysun.
9 Car, lui, il a parlé, et [la chose] a été; il a commandé, et elle s’est tenue là.
Çünkü O söyleyince, her şey var oldu; O buyurunca, her şey belirdi.
10 L’Éternel dissipe le conseil des nations, il met à néant les desseins des peuples.
RAB ulusların planlarını bozar, Halkların tasarılarını boşa çıkarır.
11 Le conseil de l’Éternel subsiste à toujours, les desseins de son cœur, de génération en génération.
Ama RAB'bin planları sonsuza dek sürer, Yüreğindeki tasarılar kuşaklar boyunca değişmez.
12 Bienheureuse la nation qui a l’Éternel pour son Dieu, le peuple qu’il a choisi pour son héritage!
Ne mutlu Tanrısı RAB olan ulusa, Kendisi için seçtiği halka!
13 L’Éternel regarde des cieux; il voit tous les fils des hommes.
RAB göklerden bakar, Bütün insanları görür.
14 Du lieu de sa demeure il considère tous les habitants de la terre.
Oturduğu yerden, Yeryüzünde yaşayan herkesi gözler.
15 C’est lui qui forme leur cœur à tous, qui prend connaissance de toutes leurs œuvres.
Herkesin yüreğini yaratan, Yaptıkları her şeyi tartan O'dur.
16 Un roi n’est pas sauvé par la multitude de son armée, et l’homme puissant n’est pas délivré par sa grande force;
Ne büyük ordularıyla zafer kazanan kral var, Ne de büyük gücüyle kurtulan yiğit.
17 Le cheval est une chose vaine pour sauver, et il ne délivre point par la grandeur de sa force:
Zafer için at boş bir umuttur, Büyük gücüne karşın kimseyi kurtaramaz.
18 Voici, l’œil de l’Éternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s’attendent à sa bonté,
Ama RAB'bin gözü kendisinden korkanların, Sevgisine umut bağlayanların üzerindedir;
19 Pour délivrer leur âme de la mort, et pour les conserver en vie durant la famine.
Böylece onları ölümden kurtarır, Kıtlıkta yaşamalarını sağlar.
20 Notre âme s’attend à l’Éternel; il est notre aide et notre bouclier.
Umudumuz RAB'dedir, Yardımcımız, kalkanımız O'dur.
21 Car notre cœur se réjouira en lui, puisqu’en son saint nom nous avons mis notre confiance.
O'nda sevinç bulur yüreğimiz, Çünkü O'nun kutsal adına güveniriz.
22 Que ta bonté, ô Éternel! soit sur nous, selon que nous nous sommes attendus à toi.
Madem umudumuz sende, Sevgin üzerimizde olsun, ya RAB!

< Psaumes 33 >